ལུང་གི་མདོ་མདོ་ལུང་ཆེན་མོ་ལྔ་ཡི་དགོངས་པ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལས་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ།
ལུང་གི་མདོ་མདོ་ལུང་ཆེན་མོ་ལྔ་ཡི་དགོངས་པ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལས་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ།
ལུང་གི་མདོ༔ མདོ་ལུང་ཆེན་མོ་ལྔ་ཡི་དགོངས་པ༔ རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལས༔ རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ༔
དཔལ་ཆེན་པོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
经典之经，五大经典的意趣，日常瑜伽之行，日常瑜伽之一印契。乌金莲花。
经典之经，五大经典的意趣，日常瑜伽之行，日常瑜伽之一印契。乌金莲花。
经典之经，五大经典的意趣，日常瑜伽之行，日常瑜伽之一印契。
向大吉祥顶礼。
种子字解释：
ཨོ་རྒྱན་པདྨ (藏文，乌金巴玛，Orgyan Padma，ओर्ग्यन पद्म，乌金莲花，wu jin lian hua)


 དེ་ནས་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་བཤད༔ དཔའ་བོ་གཅིག་པའི་སྐུར་གསལ་བས༔ ཧཱུྃ༔ རྣལ་འབྱོར་ཆེན་པོའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ གསང་བའི་དམ་ཅན་སོ་སོ་ནས༔ འདུ་བའི་ལྷ་ནི་མ་གཏོགས་པ༔ ཐམས་ཅད་ཐུགས་དམ་བསྐངས་ཟིན་གྱིས༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་སོ་སོར་དེངས༔ ཅི་སྟེ་མི་འགྲོ་འདུག་གྱུར་ན༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་རྣམས་ཀྱིས༔ དེ་མ་ཐག་ཏུ་བཀས་ནས་ནི༔ བདུན་རྒྱུད་རིགས་ཀྱང་བརླག་པར་འགྱུར༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཉིས་སྣང་འཛིན་པ་ཀུན་སྟོང་ནས༔ ཧཱུྃ་ལས་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་གསལ༔ འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཁྲུགས་པ་ལས༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་སྤྲིན་ཆེན་འཁྲིགས༔ མེ་ནི་དུམ་བུ་གཅིག་ཏུ་འཁྱིལ༔ བྷྲཱུྃ་ལས་རིན་ཆེན་འབར་བ་ནི༔ སྟེང་འོག་ཕྱོགས་བཅུ་ཀུན་ཏུ་འབར༔ འདོད་ཆགས་རྡོ་རྗེའི་ཚོགས་འཕྲོས་པས༔ ཆོས་ལ་ཞེན་པ་ཀུན་བསྡུས་ཏེ༔ མ་ལས་འབར་བའི་སྟེང་དུ་སྦྱར༔ ཨོཾ་སུམྦྷ་ནི་སུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞ་གྲྀཧྞ་ཧཱུྃ༔ གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་གྲྀཧྞཱ་པ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ན་ཡ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན་བིདྱ་རཱ་ཛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཨིནྡྲ་ཡ༔ ཨགྣ་ཡཱི༔ ཡ་མ་ཡེ༔ ནཻྱྱྀ་ཏྱ༔ ཝཱ་རུ་ཎཱ་ཡ༔ ཝཱ་ཡ་ཝཱེ༔ ཀུ་བེ་ར་ཡ༔ ཨཱི་ཤྭ་ནཱ་ཡེ༔ སཱུརྱ་ཙནྡྲ༔ སུ་རི་ཏཱ༔ ཨེ་རཱ་བ་ཏཱི་ཡེ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་ཆེན་པོའི་སྙིང་པོ་འབར་བ་ལས༔
ཚངས་ལ་དབང་མཛད་ཁྲོ་རྒྱལ་འབར་བའི་སྐུ༔ གདུག་པ་འདུལ་མཛད་དུས་ལས་མི་གཡེལ་བའི༔ ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་ཆོ་འཕྲུལ་བསམ་མི་ཁྱབ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧཱུྃ་ཀཱ་ར་ཧཱུྃ་གརྫ་གརྫ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་ཧ་ན་ཧ་ན་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ནཱི་ལ་དཎྜ་ཧཱུྃ་ད་ཧ་ད་ཧ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཡ་མཱནྟ་ཀ་ཧཱུྃ་པ་ཙ་པ་ཙ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨཱརྱ་ཨ་ཙ་ལཱ་ཧཱུྃ་བྷནྡྷ་བྷནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་བ་ཧཱུྃ་ཧུ་ལུ་ཧུ་ལུ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་པ་རཱ་ཛི་ཏ་ཧཱུྃ་ཏིཥྛ་ཏིཥྛ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨ་མྲྀཏ་ཀུཎྜ་ལཱི་ཧཱུྃ་ཙྪིནྡྷ་ཙྪིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཏྲཻ་ལོཀྱ་བི་ཛ་ཡ་ཧཱུྃ་བྷིནྡྷ་བྷིནྡྷ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་མ་ཧཱ་བ་ལ་ཧཱུྃ་སྥོ་ཊ་སྥོ་ཊ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ཀུན་ཀྱང་མཐིང་ནག་འབར་བ་ཆེན་པོ་ལ༔ འཇོམས་བྱེད་འཛིན་མཛད་འབར་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ལ༔ ཁྲོས་པའི་བཞིན་ཅན་ལྕགས་ཀྱི་རལ་པ་ཅན༔ འབར་བའི་དབལ་གྱིས་ལོག་རྟོག་འཇོམས་པར་མཛད༔ པདྨ་འཁྱིལ་བའི་རྡོ་རྗེའི་གཏུན་ཁུང་ལ༔ གཉིས་སྣང་སྒྱུ་མའི་ཕུང་པོ་རབ་ཏུ་གཞོམ༔ ཨོཾ་གྷ་གྷ་གྷཱ་ཏ་ཡ་གྷཱ་ཏ་ཡ་སརྦ་དུཥྚཱན་ཕཊ༔ ཀཱི་ལ་ཡ་ཀཱི་ལ་ཡ་སརྦ་པཱ་པཾ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་བཛྲ་དྷ་ར་ཨཱ་ཛྙཱ་པ་ཡ་ཏི་སརྦ་བིགྷྣཱཾ་ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་བཛྲ་ཀཱི་ལ་ཡ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ལོག་རྟོག་ཐམས་ཅད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་འཇོམས༔ ཁྲོ་བོ་འཆོལ་བའི་སྤྲིན་ཆེན་རབ་དཀྲིགས་པས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཡེ་ཤེས་སྐུ་
ཡིས་གང༔ མཚན་མའི་བདུད་ཚོགས་ཐམས་ཅད་མཚམས་ཆོད་ཅིག༔ རིག་འཛིན་བདེ་གཤེགས་མདུན་གྱི་མཁར༔ ཤར་ཏེ་ཚུལ་བཞིན་ལྡན་པ་ཡིས༔ ཨོཾ༔ ཡེ་ཤེས་སྐུ་མཆོག་རང་བཞིན་དཀྱིལ་འཁོར་ནི༔ ཟླ་རྒྱས་བཞིན་དུ་སྤྲོས་པ་མི་མངའ་ཡང༔ ཐུགས་རྗེ་ཉི་གསལ་འོད་བཞིན་སྙོམས་མཛད་པ༔ འདིར་གཤེགས་བདག་ལ་དགོངས་ཤིང་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ བརྗོད་མེད་ཤེས་རབ་མི་གཡོ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ བདེ་ཆེན་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུ་རིགས་ལྔའི་གཙོ༔ ཐུགས་རྗེ་ཐབས་མཁས་རྒྱ་ཆེ་རོལ་པའི་ལྷ༔ ཞི་ཁྲོ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
然后解说日常瑜伽。通过显现为独勇身，吽！在这大瑜伽坛城中，各个秘密誓言尊，除了聚集的本尊外，一切心誓已满足，现在立即各自散。若是不走仍停留，金刚忿怒众尊将，立刻驱逐并摧毁，连同七代种姓。吽吽吽，普贤金刚忿怒炽燃坛城啪特啪特啪特！哈拉哈拉哈拉吽！吽！二元执著皆空后，从吽字燃起印契明，光芒遍处散乱中，聚起金刚炽燃大云。火焰在一处盘旋，从布隆字燃起的宝，上下十方遍处燃，欲爱金刚众放射，摄集一切法执著，置于玛字燃处上。嗡苏母巴尼苏母巴吽，格瑞那格瑞那吽，格瑞那巴雅格瑞那巴雅吽，阿那雅吙，巴嘎万维迪亚拉嘉吽啪特！嗡因德拉雅，阿格那耶，雅玛耶，奈瑞提，瓦鲁那雅，瓦雅韦，库贝拉雅，伊湿瓦那耶，苏利雅灿德拉，苏瑞塔，埃拉瓦提耶扎吽邦吙！吽！从燃起的大智慧精华中，
梵天自在忿怒王炽身，调伏凶恶不懈于时机，饮血游戏神变不可思。嗡班扎克若达吽卡拉吽嘎扎嘎扎吽啪特！嗡班扎克若达维扎雅吽哈那哈那吽啪特！嗡班扎克若达尼拉丹达吽达哈达哈吽啪特！嗡班扎克若达雅满塔卡吽巴查巴查吽啪特！嗡班扎克若达阿亚阿札拉吽班达班达吽啪特！嗡班扎克若达哈雅格里瓦吽呼鲁呼鲁吽啪特！嗡班扎克若达阿巴拉吉塔吽提斯塔提斯塔吽啪特！嗡班扎克若达阿密塔昆达里吽钦达钦达吽啪特！嗡班扎克若达特赖洛嘎维扎雅吽宾达宾达吽啪特！嗡班扎克若达玛哈巴拉吽斯波塔斯波塔吽啪特！吽！一切皆为藏青燃大焰，持执摧灭炽燃印契相，愤怒面容铁发髻竖立，以炽威力摧毁邪见解。在莲花盘绕金刚臼中，彻底摧毁二现幻躯蕴。嗡嘎嘎嘎塔雅嘎塔雅萨儿瓦杜斯汤啪特！基拉雅基拉雅萨儿瓦巴邦啪特！吽吽吽！班扎基拉雅班扎达拉阿吉那巴雅提萨儿瓦维嘎南卡雅瓦卡吉塔班扎基拉雅吽啪特！吽！一切邪见皆摧为大乐，忿怒纵横大云密聚集，法界中满智慧身，
愿一切相魔众被隔绝！持明善逝前方空中，显现具足如法相。嗡！殊胜智慧身自性坛城，如满月般虽无所散现，悲心日光平等照耀者，请降临此处观照我安住！无言智慧不动法身，大乐受用圆身五部主，大悲善巧广大游舞尊，向寂忿化身顶礼！
咒语解释：
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，తుఁ，种子字，hong)
ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ (藏文，吽吽吽维湿瓦班扎克若达兹瓦拉曼达拉啪特啪特啪特，HŪṂ HŪṂ HŪṂ VIŚVA VAJRA KRODHA JVALA MAṆḌALA PHAṬ PHAṬ PHAṬ，हूँ हूँ हूँ विश्व वज्र क्रोध ज्वल मण्डल फट् फट् फट्，హూఁ హూఁ హూఁ వశ్వ వజ్ర క్రోధ జ్వల మణ్డల ఫట్ ఫట్ ఫట్，普贤金刚忿怒炽燃坛城啪特啪特啪特，hong hong hong wei shi wa ban zha ke ruo da zi wa la man da la pa te pa te pa te)


 དངོས་སུ་འབྱོར་དང་ཡིད་ཀྱིས་རྣམ་སྤྲུལ་པའི༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་མེད་མཆོད་སྤྲིན་གྱིས༔ མཁའ་དབྱིངས་རྣམ་དག་རྒྱ་ཆེར་ཡོངས་བཀོད་དེ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བའི་མཆོད་པ་རྒྱ་མཚོས་མཆོད༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་མོ་གསང་བའི་བྷ་ག་ལ༔ རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་མ་ལུས་རབ་འབྱམས་ཀུན༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པའི་ངང་དུ་རོ་གཅིག་པས༔ གཉིས་མེད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱིས་མཉེས་གྱུར་ཅིག༔ སེམས་ཀྱི་རང་བཞིན་ཆོས་དབྱིངས་ནམ་མཁའ་ཆེ༔ ཆོས་རྣམས་རྣམ་དག་ཡེ་ནས་འོད་གསལ་ཞིང༔ རྣལ་འབྱོར་ཉིད་དབྱིངས་སྨྲ་བསམ་ལས་འདས་པའི༔ མཉམ་ཉིད་བྱང་ཆུབ་སེམས་ལ་རྟག་ཏུ་འདུད༔ ཀུན་བཟང་རྫོགས་ཆེན་ཡེ་ནས་བརྡལ་བ་ལ༔ ཕྱི་ནང་གསང་བ་བཀོད་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནི༔ སྣང་སྲིད་རྣམ་དག་ལྷ་དང་ལྷ་
མོའི་དབྱིངས༔ འབྱུང་དང་འབྱུང་འགྱུར་ཡབ་ཡུམ་ལྷུན་རྫོགས་རྣམས༔ གསང་ཆེན་རབ་དགྱེས་གཟུགས་ཅན་བདག་ཉིད་མ༔ མཁའ་དབྱིངས་ཀློང་ཡངས་པདྨོ་འཁྱིལ་བ་ལ༔ གཉིས་མེད་ཐིག་ལེ་ཆེན་པོར་འོད་གསལ་ཞིང༔ མ་བཅོས་སྤྲོས་མེད་བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོའི་སྐུ༔ ཅིར་ཡང་སྣང་བ་བདེ་ཆེན་གཡུང་དྲུང་ལྷ༔ འདུ་འབྲལ་མེད་པ་གསང་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བདག་ཉིད་ཆེན་པོ་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་དང༔ བྱང་ཆུབ་ལྕམ་དྲལ་ཁྲོ་བོ་ཁྲོ་མོའི་ཚོགས༔ རྡོ་རྗེ་ལྷ་མོ་ཚོགས་རྗེ་ཚོགས་ཀྱི་བདག༔ རིགས་ལྔ་དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་རྒྱལ་ཡབ་ཡུམ་བཅུ༔ གནས་དང་ཡུལ་གྱི་ཕྱག་རྒྱ་སྒོ་མ་བཞི༔ ཡེ་ཤེས་སྤྲུལ་པའི་ལྷ་ཚོགས་མང་པོ་དང༔ མ་ལྟར་བྱམས་ཤིང་སྲིང་ལྟར་གདུང་ལ་སོགས༔ ལེགས་ཉེས་སྟངས་འཛིན་དམ་ཚིག་རྗེས་གཅོད་མ༔ ཕྱི་ནང་མཁའ་འགྲོ་རྣལ་འབྱོར་མ་ཡི་ཚོགས༔ དཔང་གྱུར་རྡོ་རྗེ་དམ་ཅན་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་རྗེ་གདུང་འཚོབ་རིག་འཛིན་བདག་ཅག་གིས༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་བྱང་ཆུབ་སེམས་བསྐྱེད་དེ༔ བླ་མེད་གོ་འཕང་བགྲོད་པར་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ བསྟན་པ་རྒྱ་མཚོའི་སོ་སོའི་འདུལ་ཁྲིམས་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་མཉམ་སྦྱོར་སྡོམ་པའི་མཆོག༔ རྡོ་རྗེ་འདའ་ཀ་དམ་ཚིག་གཏན་གྱི་གཉེར༔ སྤྱི་དང་ཁྱད་པར་ལྷག་པའི་དམ་ཚིག་རྣམས༔ སྔ་ཕྱིར་ནོས་ཤིང་གཉེར་དུ་སྨྲས་སོ་འཚལ༔ ཡུན་དུ་མི་གཏོང་འདའ་བར་མི་བགྱིད་ཅིང༔ དོན་
ལས་གོལ་ཞིང་ལྡོག་སེམས་མ་མཆིས་ཀྱང༔ གདོད་བྱ་ལོང་ཡོད་སྙམ་པའི་ལེ་ལོ་ཡིས༔ ཀློང་དུ་མ་གྱུར་རྩལ་ཤུགས་ཆུང་བ་དང༔ ཤེས་བཞིན་མི་ལྡན་བག་མེད་དབང་གྱུར་ཏེ༔ སྒོམ་ལ་མི་བརྩོན་བསྙེན་སྒྲུབ་གཡེལ་ལ་སོགས༔ ཚོར་དང་མ་ཚོར་མ་རིག་དབང་གིས་ན༔ སྟོན་པའི་བཀའ་དང་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་ཏེ༔ རྣལ་འབྱོར་གང་ཞིག་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་དང༔ སྐད་ཅིག་ཙམ་ཡང་འཕྲད་པར་མི་བྱ་ཞེས༔ བཀའ་ལས་བྱུང་ཞིང་དེ་ལྟར་མ་ལྕོགས་ཏེ༔ གསང་སྒོ་འཆོལ་བས་དབྱེ་བསལ་དཀའ་བ་དང༔ མངོན་ཤེས་མེད་པས་སྐྱོན་ཅན་མ་རྟོགས་ཏེ༔ ཉམས་དང་ཚོགས་འདྲེས་ཉམས་པ་བསྐང་བ་དང༔ ཉམས་དང་སྣོད་མིན་རྣམས་ལ་ཆོས་བཤད་དང༔ ཉམས་ལ་མི་འཛེམ་ཉམས་པའི་སྐྱོན་ལ་སོགས༔ ཉམས་དང་འགྲོགས་ཤིང་ཉམས་པ་དེ་དག་གི༔ ཉམས་གྲིབ་སྐྱོན་གྱིས་གོས་པར་གྱུར་ཏོ་འཚལ༔ ཚེ་འདིའི་རྐྱེན་དང་ཡུན་གྱི་སྒྲིབ་གྱུར་རྣམས༔ རབ་གནོང་འགྱོད་པའི་སེམས་ཀྱིས་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔ བྱམས་པའི་ཐུགས་བརྩེས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང༔ གཉིས་མེད་དབྱིངས་ལས་མི་འགྱུར་བདག་བཀོད་དེ༔ དམིགས་མེད་བཏང་སྙོམས་ངང་ལ་བཞུགས་ནས་ཀྱང༔ གཉིས་མེད་དོན་གྱི་ཚངས་པ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ དོན་དམ་དམིགས་མེད་སྤྲོས་ལས་འདས་པས་ན༔ རྣམ་རྟོག་གང་ཡང་དམིགས་པར་མི་འགྱུར་ཞིང༔ ཀུན་རྫོབ་སྒྱུ་མ་ཙམ་གྱི་དབང་གིས་ན༔
ནོངས་པ་མཆིས་ན་རབ་ནོངས་བཟོད་པར་གསོལ༔ དམ་བཅའི་སེམས་ནི་རྩེ་གཅིག་པས༔ ཨོཾ༔ རྣལ་འབྱོར་དབང་པོ་ཡེ་ཤེས་མཐར་ཕྱིན་པ༔ འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་ཐུགས་རྗེས་དབང་བསྒྱུར་ཞིང༔ སྲིད་པ་གསུམ་གྱི་གཉེན་གྱུར་གཅིག་པུ་པ༔ ལྷ་ཡི་ལྷ་ཁྱོད་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པའི་སྤྲུལ་པ་རྒྱ་མཚོ་དང༔ རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ཆེན་པོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
以实际所供和意识所变化，普贤无上供养云，遍布清净广大虚空界，以外内密海量供养供。于普贤母秘密莲华中，一切遍满胜者坛城众，于无聚散境中成一味，愿以无二菩提心喜悦！心性法界大虚空，诸法本净原光明，瑜伽境界离言思，恒时顶礼平等菩提心。普贤大圆本铺展，外内密布坛城中，显有清净天与天女界，现与当生本圆父母众，大密极喜具相体，于广阔虚空界莲花盘，无二大明点极光明，无造离戏菩提心要身，现为种种大乐恒常天，于此无聚散秘密坛城中，大自性五部父母尊，菩提眷属忿怒忿怒母众，金刚天女会主会众主，五部大吉忿怒王父母十尊，处所领域手印四门母，智慧化现诸多本尊众，如母慈爱如姐悲切等，善恶立断守誓追责母，外内空行瑜伽母之众，为证金刚誓言尊请鉴知！吽！悲心继业持明我等，为众生利而发菩提心，为趋无上果位故，海量教法各别律仪及，身语意相合胜三昧耶，金刚不退誓言永嘱托，普遍特别殊胜誓言众，前后领受并承诺遵守，长久不舍绝不违越，虽无违背义理倒心，然因有闲暇当为之懈怠，未成广大力量微弱，无具正知放逸主宰故，不勤修行懈怠修持等，觉察未觉因无明力，违背导师教诫及誓言，任何瑜伽士破誓言者，一刹那也不应相遇，经教所说而未能如是，因秘密门混乱难区分，无有神通未识有过者，与破誓同众破誓念诵，对破誓非器之人说法，不避破誓破誓过等，与破誓交往彼等破誓者，承认已被破誓染污染，此生障缘长久遮障者，以极惭愧悔心发露忏，祈以慈爱悲心垂念我，安置我于不变无二界，住于无缘平等境中时，祈赐无二义之清净。胜义无缘超离戏论故，任何分别皆不成所缘，世俗如幻之力故，若有过错祈请宽恕我！以一心专注誓愿心，嗡！瑜伽自在智慧究竟者，为利众生以悲心主宰，三有世间唯一亲友者，天中之天请垂念于我！海量善逝化身及，瑜伽自在成就大众等！
种子字解释：
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)


 རྣལ་འབྱོར་དབང་ཕྱུག་གྲུབ་པའི་ཚོགས་ཆེན་པོ༔ ལྷ་དང་ལྷ་མིན་སྔགས་འཆང་དམ་ཚིག་ཅན༔ ཀུན་ནས་འདུས་པ་རྣམས་ཀྱང་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བདག་ནི་རྒྱལ་སྲིད་མཐོ་རིས་ལོངས་སྤྱོད་དང༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་བདག་སྒྲུབ་མ་ལགས་ཏེ༔ འགྲོ་ལ་སྙིང་བརྩེ་ཁོ་ནས་དོན་བརྩོན་པ༔ འདི་ལ་ཀུན་མཁྱེན་ཁྱོད་ནི་དཔང་དུ་གསོལ༔ མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་པ་མི་མངའ་བས༔ བདག་གི་ལྷག་པའི་བསམ་པ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཁྱེན༔ འཕགས་མཆོག་སྤྱན་སྔར་ཇི་ལྟར་དམ་བཅས་པ༔ སུན་པར་མི་བགྱི་མགོན་ཁྱོད་བསླུ་མ་ལགས༔ སྙིང་ནས་བདག་ནི་ཁེ་དང་གྲགས་ལ་སོགས༔ གཡོ་དང་ཟང་ཟིང་སེམས་ནི་གཏན་སྤངས་ནས༔ གཞན་དོན་སྒྲུབ་པ་གཅིག་པུའི་སེམས་བཞག་སྟེ༔ རྣལ་འབྱོར་སྤྱོད་པ་ཆེན་པོ་བདག་གིས་སྤྱད༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོ་བླ་ན་མེད་པ་ཡིས༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་བདག་གིས་སེམས་བསྐྱེད་དེ༔ དོན་དམ་དང་ནི་ཀུན་རྫོབ་བྱང་ཆུབ་སེམས༔ དེང་ནས་ཚུལ་བཞིན་ཡོངས་སུ་གཟུང་
བར་བགྱི༔ སྲོག་ཆགས་ཐམས་ཅད་གལ་ཏེ་བདུད་གྱུར་ནས༔ དུམ་བུ་སྟོང་དུ་བདག་གི་ལུས་གཏུབས་ཀྱང༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་ཤེས་རབ་སྙིང་རྗེ་དང༔ ཡི་དམ་རྒྱལ་བ་ཁྱེད་ནི་ཡོངས་མི་སྤང༔ རྡོ་རྗེ་དམ་ཚིག་ཆེན་པོ་རྣམས་དང་ནི༔ རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་རྡོ་རྗེ་མཆེད་ལྕམ་དང༔ གཞན་ཡང་ཐེག་པ་མཆོག་ལ་ཞུགས་པ་རྣམས༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏང་ཅི་ནུས་བསྲུང༔ འཁོར་བ་བདག་མེད་སྒྱུ་མའི་རང་བཞིན་ལ༔ བདག་ནི་འཇིགས་པ་ཅི་ཡང་མ་མཆིས་ཏེ༔ མ་རིག་སྐྱེ་བོ་རྣམས་ཀྱི་དོན་སླད་དུ༔ ཕྱི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་གནས་པར་སྤྲོ༔ གཞན་དོན་འཁོར་བ་རྣམས་སུ་སྤྱོད་པ་ན༔ བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་པ་རླབས་ཆེན་བདག་གིས་སྤྱད༔ འགྲོ་དྲུག་སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་ཕན་གདགས་ཕྱིར༔ རང་དབང་དུ་ནི་སྐྱེ་བ་བླང་བར་བགྱི༔ བདག་ནི་ཡོངས་སུ་བཟུང་བའི་འཇིག་རྟེན་ནམ༔ མྱ་ངན་འདས་ལ་སྤྲོ་བ་མ་མཆིས་ཏེ༔ གང་དང་གང་དུ་སྡུག་བསྔལ་གནས་རྣམས་སུ༔ བསྐལ་པ་རྒྱ་མཚོར་གནས་ཤིང་ཕན་པར་བགྱི༔ སྲིད་པར་ཡུན་རིང་དུས་སུ་བརྩོན་པ་ནི༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཡི་དམ་ལགས་པས་ན༔ ཇི་སྲིད་ངན་སོང་སྟོང་པར་མ་གྱུར་པ༔ དེ་སྲིད་བདག་གིས་སྐྱོ་བའི་སེམས་མི་བསྐྱེད༔ ཤེས་རབ་ཐབས་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་བགྱིད་པ༔ སྙིང་རྗེའི་ལོངས་སྤྱོད་དེ་ལས་མ་མཆིས་པས༔ སེམས་དམྱལ་ཡི་དྭགས་གཤིན་རྗེའི་འཇིག་རྟེན་
ཡང༔ ལྷ་ཡི་དགའ་ཚལ་ལྟ་བུར་བལྟ་བར་བགྱི༔ འགྲོ་ལ་ཐུགས་བརྩེས་དཔལ་གྱི་མགུར་ནས་གསུངས༔ རྣལ་འབྱོར་དམ་ཆོས་བདུད་རྩི་མཆོག་རྣམས་ནི༔ བདག་གིས་འཇིག་རྟེན་ཐུག་པ་མ་མཆིས་པར༔ ཇི་ལྟར་འཚམ་པ་བཞིན་དུ་རྒྱས་པར་བགྱི༔ སྲིད་པ་ལས་དང་རྐྱེན་གྱིས་དབང་གྱུར་ཏེ༔ གང་དང་གང་དུ་དམ་ཆོས་འཇིག་པ་དེར༔ མེ་ཚོགས་སྤུ་གྲིའི་སོ་ཡང་བརྒལ་ནས་ནི༔ ཕྱི་མཐར་ཐུག་གི་བར་དུ་དམ་ཆོས་གཟུང༔ བླ་མེད་བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དེ༔ སྒྲུབ་པ་མཆོག་ལ་ཞུགས་པའི་སྐྱེ་བོ་ལ༔ ཚེ་རབས་རྣམས་སུ་མཐུ་རྩལ་ཅི་མཆིས་ཀྱིས༔ སྐྱེས་ཆེན་རྣམས་ཀྱི་དགོངས་པ་རྟག་ཏུ་བསྐང༔ དམ་པའི་ཆོས་དང་སྒྲུབ་པའི་གེགས་གྱུར་པ༔ མི་དང་མི་མིན་གདུག་པ་གང་ཡང་རུང༔ བདག་གིས་ཞི་དང་ཁྲོ་བོའི་ཕྲིན་ལས་ཀྱིས༔ ཡོངས་སུ་ཞི་ཞིང་རྣམ་པར་གཞོམ་པར་བགྱི༔ རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གི་ཐེག་ཆེན་བླ་མེད་དང༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོ་ཁྱེད་ལ་བསྟེན་ནས་ནི༔ སངས་རྒྱས་ཞིང་སྦྱང་འགྲོ་ལ་སྨན་སླད་དུ༔ བྱང་ཆུབ་སྙིང་པོ་བདག་གིས་རྟོགས་པར་བགྱི༔ བདག་ནི་འཕགས་མཆོག་ཕྱག་རྒྱ་མངོན་སྤྲུལ་ཏེ༔ གལ་ཏེ་སྐབས་མེད་འཆི་བའི་དུས་བྱུང་ཚེ༔ གསང་སྔགས་མགོན་པོ་ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཞབས་ཀྱི་དྲུང་དུ་མཆི་བར་བགྱི༔ སྲིད་གསུམ་སྡུག་བསྔལ་ཅི་འདྲ་ཁྱེད་ཀྱིས་མཁྱེན༔ དམྱལ་སོགས་མེ་དཔུང་ཞི་བར་བགྱིད་ལ་སོགས༔ སེམས་
ཅན་དོན་ལ་མྱུར་དུ་བདག་མཆི་ན༔ དམ་པ་རྣམས་ཀྱིས་ནུས་མཐུ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ བདག་རྟེན་ཡོ་བྱད་བྱིན་བརླབ་སྟེ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
瑜伽自在成就大众等！天与非天持咒誓言者！愿集会一切亦请垂念！我非为王权天界受用及，欲妙功德自利而行持，唯以悲悯众生勤利他，于此请尊知者为我证。怙主智慧无有遮障故，您已了知我之殊胜心，于圣尊前如何立誓愿，不令失坏怙主非欺诳。从心我已永断利与名，欺诳及财物心悉尽舍，安住唯一利他成办心，我将行持大瑜伽行持。由无上普贤尊，我已发起殊胜菩提心，胜义以及世俗菩提心，从今如理我将全受持。纵使一切众生成魔众，将我身体千片割裂时，殊胜菩提心智慧悲悯及，本尊胜者您我终不舍。与大金刚誓言及，金刚上师金刚兄弟姐妹及，其余入于殊胜乘众等，即使为命不舍尽力护。于轮回无我幻化自性中，我无任何恐惧，为无明众生利益故，甚至直至最终边际欲安住。为利他于诸轮回行持时，我将行持广大菩提行。为利六道众生故，我将自在受生。对我所执持世间或，涅槃我全无欣喜，于任何痛苦之处，海劫住于彼处利益行。长久时于有中精进者，乃菩萨誓愿故，直至恶趣成空前，我不生起厌离之心。以智慧方便行众利，无有比悲心受用胜，故将地狱饿鬼阎罗界，亦视如天界喜园。以悲悯众生吉祥语宣说，瑜伽正法甘露诸胜者，我于无尽世界中，将随顺如何广大宣。轮回业及缘所主宰，于何处正法灭亡时，穿越火聚剑锋，直至最终边际持正法。发起无上殊胜菩提心，入于殊胜修行之人众，以我生生具有诸力量，恒时满足大士众意趣。成为正法修行障碍者，无论人或非人恶毒者，我以寂静忿怒事业力，令彼平息并全部摧毁。依于殊胜瑜伽大乘无上及，金刚王您之后，为净佛土利益众生故，我将证悟菩提心要。我显现圣尊手印，若遇无依临终之时，秘咒怙主智慧坛城尊，我将前往您足前。三有痛苦如何您皆知，息灭地狱等火聚等，为速赴众生利益所，祈请圣者们赐予神力！加持我身依物：嗡吽阿拉拉吙！
种子字解释：
ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ (藏文，嗡吽阿拉拉吙，OṂ HŪṂ A LA LA HO，ॐ हूँ अ ल ल हो，ఓం హూఁ అ ల ల హో，嗡吽阿拉拉吙，om hong a la la he)


 བདག་རྟེན་ཡོ་བྱད་བྱིན་བརླབ་སྟེ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ བྷ་ག་ཝཱན་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ འཕགས་མཆོག་ཐུགས་རྗེའི་དུས་ལ་བབ༔ ཁྱད་པར་བསྟན་པའི་དུས་ལ་བབ༔ མཐུ་རྩལ་དབྱུང་བའི་དུས་ལ་བབ༔ བྱིན་གྱིས་རློབ་པའི་དུས་ལ་བབ༔ དབང་མཆོག་བསྐུར་བའི་དུས་ལ་བབ༔ དངོས་གྲུབ་སྩོལ་བའི་དུས་ལ་བབ༔ མཐུ་ཆེན་བདུད་འདུལ་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ བྱིན་ཆེན་བྱིན་ཕོབ་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ དབང་ཆེན་དབང་སྐུར་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ དངོས་གྲུབ་མཆོག་སྩོལ་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ བདག་ཅག་ལས་འབྲས་མཆིས་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷཱི་ཤྭ་རཱི་སརྦ་དྲ་བྱཾ་བི་ཤོ་དྷ་ནི་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨ་ དྷཱུ་ པུ་ ཨཱ་ སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ཤེས་འབར་བའི་ཨ་དྷཱུ་པུ་ཨཱ་ལས༔ ཀུན་ཏུ་འཕྲོ་བའི་འོད་ཟེར་བསམ་མི་ཁྱབ༔ སྣོད་བཅུད་མཆོད་སྤྲིན་ཐམས་ཅད་ཀུན་བསྡུས་ནས༔ ཀུན་ཏུ་བཟང་པོའི་མཆོད་སྤྲིན་མཁའ་དབྱིངས་གང༔ རཾ་ཡཾ་ཁཾ༔ བྷྲཱུྃ༔ བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་བཛྲ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མ་དྷ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ བདེ་བ་ཆེན་པོ་འབར་བའི་ཆ་བཞི་ལས༔ མི་ཤ་བྱང་སེམས་དཀར་པོ་ཤེལ་ལྟར་འཚེར༔ མི་བསྐྱོད་ཡབ་ཡུམ་ཧཱུྃ་མཱུཾ་རྡོ་རྗེ་ཆེ༔ དྲིལ་བུ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ༔ དཀར་ཞིང་བསྐ་
མངར་བཅུད་རྣམས་རབ་འདུས་ཤིང༔ བ་གླང་ཤ་དང་དྲི་ཆེན་དམར་སེར་ལ༔ ཨཱོཾ་ལཱཾ་འཁོར་ལོ་དྲིལ་བུ་རབ་འབར་བ༔ སེར་ཞིང་ཁ་བ་རིན་ཆེན་འབྲུ་སྨན་འདུས༔ ཀུ་ཀུ་མཱཾ་ས་མ་ཧཱ་མཱཾ་ས་མཐིང༔ སྭཱ་མཱཾ་རིན་པོ་ཆེ་དང་དྲིལ་བུ་འབར༔ ཁ་དོག་སྔོ་ཞིང་རོ་སྐྱུར་ལྡན་རྣམས་འདུས༔ རྟ་དང་རཀྟ་པདྨ་རཱ་གའི་མདངས༔ ཨཱཾཿཔཱཾ་པདྨ་དྲིལ་བུ་རབ་འབར་བས༔ དམར་ཞིང་ཚ་བའི་འབྲུ་སྨན་ཤ་རྣམས་འདུས༔ ཁྱུ་མཆོག་ཤ་དང་དྲི་ཆུ་ལྗང་བའི་མདོག༔ ཧཱ་ཏཱཾ་རལ་གྲི་དྲིལ་བུ་འོད་འབར་བས༔ ཁ་དོག་ལྗང་ཞིང་རོ་ཡང་ཐ་དད་པ༔ ཀུན་འདུས་རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྐུ་རུ་གྱུར༔ ཧཱུྃ་བཛྲ་ཌྷྀཀ྄༔ མཱུཾ་དྷཱ་ཏྭཱི་ཤྭ་རཱི༔ ཨོཾ་ཛི་ན་ཛིཀ྄༔ ལཱཾ་དྭེ་ཥ་རཱ་ཏི༔ སྭཱ་རཏྣ་དྷྲྀཀ྄༔ མཱཾ་མོ་ཧ་རཱ་ཏི༔ ཨཱཾཿཨ་རོ་ལྀཀ྄༔ པཱཾ་རཱ་ག་རཱ་ཏི༔ ཧཱ་པྲ་ཛྙཱ་དྷྲྀཀ྄༔ ཏཱཾ་བཛྲ་རཱ་ཏི༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཨ་ནུ་རཱ་གོ་ཧཾ༔ ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་མི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ༔ སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་པདྨཱནྟ་ཀྲྀཏ་བཛྲ་མ་ཧཱ་ཀྲོ་དྷ་ཧ་ཡ་གྲཱི་ཝ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ རིགས་ལྔ་ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བའི་བྱང་སེམས་ཨོཾ༔ འབར་བའི་སྤྲུལ་པས་འཁོར་འདས་བདུད་རྩི་བསྡུས༔ ཁ་ཆོད་རྒྱ་གྲམ་དབང་ཆེན་མི་ཕམ་མ༔ ཁྲོ་གཉེར་རོ་ལངས་རལ་གཅིག་ལྔ་ཡིས་མཚན༔ ཡེ་ཤེས་བདུད་རྩི་གཡས་གཡོན་ཀུན་ཏུ་འཁྱིལ༔ ཡུམ་བཞི་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་བདུད་རྩིར་སྦྱོར༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་སརྦ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བྷྲཱུྃ་པདྨ་བ་ལིཾ་ཏ་བི་ཤྭ་ཙཀྲ་བྷྲཱུྃ༔
སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ གཏོར་གཞོང་རྣམ་དག་པདྨའི་སྣོད་ནང་དུ༔ གཏོར་མ་འདོད་ཡོན་ཕུང་པོ་ཨོཾ་དུ་གསལ༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་བྱ་རྡོ་རྗེ་མ༔ བསམ་གྱིས་མི་ཁྱབ་ནམ་མཁའ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་བ་ལིཾ་ཏ་ཏེ་ཛོ་བ་ལིཾ་ཏ་བ་ལ་བ་ཏི་གུ་ཧྱ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྷྲཱུྃ་བྷཉྫ་ཀ་པཱ་ལ་བྷྲཱུྃ༔ སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ རཀྟ་འབར་བའི་འོད་ཟེར་ཀུན་ཏུ་འཕྲོ༔ འཁོར་བའི་བག་ཆགས་གདུག་ཅན་མ་ལུས་ཐིམ༔ གཏུམ་པའི་འཕྲོ་འདུས་བསྒྲལ་པའི་རྦ་ཀློང་ཆེ༔ མཁའ་དབྱིངས་ཐམས་ཅད་ཡོངས་སུ་གང་བར་གྱུར༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་རཀྟ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཧཱུྃ་ཧྲཱིཿཋ༔ དེ་ལྟར་སྔོན་འགྲོ་རྣམ་བདུན་རྫོགས༔ དངོས་གཞི་ཀུན་འདུས་བཞིན་བསྒོམ་པ༔ ཧཱུྃ༔ མི་གནས་མི་རྟོག་བསམ་དང་བྲལ༔ མ་ཆགས་ཆགས་བྲལ་ཡུལ་ལས་འདས༔ ཅིར་ཡང་མི་འབྱུང་ཅི་མ་ཡིན༔ རང་བྱུང་རང་བཞིན་བརྗོད་དང་བྲལ༔ ཧཱུྃ༔

以下是藏文的简体中文直译：
加持我身依物：嗡吽阿拉拉吙！世尊三昧耶吙！三昧耶萨埵！圣尊悲悯时已至！特别教法时已至！发起威力时已至！赐予加持时已至！赐予胜灌顶时已至！赐予悉地时已至！大力降魔薄伽梵！大加持降福薄伽梵！大力赐灌顶薄伽梵！赐胜悉地薄伽梵！请令我等有业果！吽吽吽吽！嗡玛哈克若提湿瓦里萨尔瓦札比央毗秀达尼吽啪特！嗡玛哈舒尼亚塔迦那那班扎娑巴瓦阿特玛科杭！阿度普阿斯帕拉那啪特！桑哈拉那吽！那莫萨曼达布达南嘎嘎那康萨玛耶娑哈！吽！从智慧燃起阿度普阿中，散发不可思议光芒，摄集一切器情供云后，普贤供云充满虚空界。让样康！布隆！布隆毗湿瓦毗舒迪班扎迦那那扎克拉玛达拉布隆！从大乐燃起四分中，人肉菩提白精如水晶光耀，不动父母吽慕金刚大，燃铃光芒普遍散射，白色醇甜汁精皆汇聚，牛肉与大便黄红色，嗡蓝法轮铃铛极炽燃，黄色辛味宝物谷药汇，库库玛萨玛哈玛萨蓝，萨瓦玛萨宝物铃燃烧，色泽蓝而具酸味皆聚集，马与血藏红宝光，啊芭莲花铃铛极燃烧，红色辣味谷药肉汇聚，牦牛肉与尿液绿色，哈当剑与铃铛光炽燃，色泽绿而味亦各不同，一切集为五部父母身。吽班扎提克！慕达特威湿瓦里！嗡吉那吉克！蓝德韦夏拉提！萨瓦拉特那德瑞克！芒莫哈拉提！啊阿若立克！芭拉嘎拉提！哈扎尼亚德瑞克！当班扎拉提！三昧耶萨埵！三昧耶吙！阿努拉果杭！阿努拉嘎雅米！扎吽邦吙！菩提契达！斯帕拉那啪特！桑哈拉那吽！嗡巴德玛达克瑞特班扎玛哈克若达哈雅格里瓦吽啪特！吽！五部父母交合菩提心嗡，燃烧化现摄集轮涅甘露，开口十字大力不败母，忿怒皱眉尸起一发五相，智慧甘露左右盘旋，四明妃大乐甘露交合。嗡啊吽萨尔瓦班札阿密塔吽舍德！吽吽吽吽！布隆巴德玛巴林塔毗湿瓦扎克拉布隆！斯帕拉那啪特！桑哈拉那吽！吽！朵盘清净莲花器皿中，供食欲妙蕴集嗡中明，色声香味触五金刚母，不可思议充满虚空中。嗡巴林塔帝卓巴林塔巴拉巴提古耶萨玛耶娑哈！布隆班扎卡巴拉布隆！斯帕拉那啪特！桑哈拉那吽！吽！燃烧血光普遍散射，轮回习气恶毒尽融入，猛烈放收解脱大波涛，充满一切虚空界。嗡玛哈拉克塔兹瓦拉曼达拉吽舍德！如是七种前行已圆满，正行修持一切总集相。吽！无住无分别离思，无贪离贪超境界，任何不生非任何，自生自性离言说！吽！
咒语解释：
ཨོཾ་ཧཱུྃ་ཨ་ལ་ལ་ཧོ (藏文，嗡吽阿拉拉吙，OṂ HŪṂ A LA LA HO，ॐ हूँ अ ल ल हो，ఓం హూఁ అ ల ల హో，嗡吽阿拉拉吙，om hong a la la he)
བྷ་ག་ཝཱན་ས་མ་ཡ་ཧོ (藏文，巴嘎万萨玛雅吙，BHAGAVĀN SAMAYA HO，भगवान् समय हो，భగవాన్ సమయ హో，世尊三昧耶吙，ba ga wan sa ma ya he)
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)


 རང་བྱུང་རང་བཞིན་བརྗོད་དང་བྲལ༔ ཧཱུྃ༔ ཡོངས་ལ་ཁྱབ་པ་ཉི་མའི་འོད༔ སྙིང་རྗེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཡིན་ཏེ༔ རྣམ་རྟོག་མུན་པ་སེལ་བར་སྣང༔ ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་འབར་བ་འོ༔ ཧཱུྃ༔ ཨ་ནི་ཆགས་མེད་ཡི་གེའི་མཛོད༔ ཆོ་འཕྲུལ་རྟོག་པ་ཀུན་གྱི་རྒྱུ༔ ཉོན་མོངས་སྐྱོན་བྲལ་ཟླ་བའི་མདོག༔ ཆོ་འཕྲུལ་སྣ་ཚོགས་འབྱུང་བའི་རྒྱུ༔ ཨེ་གརྦྷ༔ ཡཾ་ཀརྨ༔ རཾ་ཛྭ་ལ༔ བཾ་སྣིགྡྷ༔ ར་རཀྟ༔ ཀེཾ་རུ་དྷི༔ བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན༔ སཾ་བནྡྷ༔ ཧ་ཀ་པཱ་ལ༔ ཛྙཱ་ན་སརྦ་རཾ༔
སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཨ་ནི་ཨེ་ཡི་རང་བཞིན་ཏེ༔ ཨ་ལས་ཨེ་བྱུང་ཁྱབ་པ་ལ༔ མི་འགྱུར་ཐོགས་མེད་བསམ་ལས་འདས༔ མཐའ་དང་དབུས་མེད་ཀུན་ཏུ་བདལ༔ ཨ་ཡི་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ལས༔ རླུང་གི་ཆོ་འཕྲུལ་ཡཾ་དུ་ཤར༔ ཐམས་ཅད་འདེགས་པའི་སྟོབས་ལྡན་ཞིང༔ རང་བཞིན་གཡོ་ཞིང་ཐོགས་མེད་འཕྱོ༔ ཨ་ཡི་བྱིན་རླབས་ཡེ་ཤེས་ལས༔ ཆོ་འཕྲུལ་མེ་ཡི་སྙིང་པོ་ཤར༔ འབར་བས་གསལ་བྱེད་ཡེ་ཤེས་འཕྲོ༔ དངོས་པོ་ཀུན་བཟང་མེ་ཀློང་འཚུབས༔ རྒྱུ་ཡི་ཡི་གེའི་འོད་ཟེར་ལས༔ ཆུ་ཡི་སྙིང་པོའི་ཆོ་འཕྲུལ་ཤར༔ ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ་པ་འོ༔ རླུང་མཚོ་ཐམས་ཅད་རྒྱས་པར་གྱུར༔ མི་དམིགས་པ་ལས་སྣ་ཚོགས་པར༔ སྣང་བའི་ཆོ་འཕྲུལ་འདི་འབྱུང་བ༔ རྣལ་འབྱོར་ས་བཅུ་རྫོགས་པའི་དོན༔ ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པ་བདེ་བ་ཆེ༔ རྣམ་དག་ཤེས་རབ་མཁའ་ཀློང་ནས༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་རི་བོ་ཤར༔ རྒྱ་ཆེ་གཏིང་ཟབ་ནམ་འཕང་གཅོད༔ རྟོག་པའི་རི་བོ་འཇོམས་པར་བྱེད༔ བྷ་ག་གསང་བའི་འོད་ཟེར་ལས༔ བདེ་གཤེགས་བཞུགས་པའི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ ནམ་མཁའི་མཐའ་ལྟར་དཔག་ཏུ་མེད༔ དུས་གསུམ་རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་དབྱིངས༔ བྷྲཱུྃ་ཆེན་སྨུག་ནག་ལས་བྱུང་བའི༔ ཟླ་གམ་དཀར་དམར་ཁ་སྤྲོད་པ༔ ཚད་མེད་བཞི་ཡི་སྒོ་དང་ལྡན༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱན་ལྡན་ལྷག་པ་འོ༔
ཧཱུྃ༔ འདོད་ཁམས་གཟུགས་ཁམས་གཟུགས་མེད་ཁམས་རྣམས་ནི༔ ཁྲག་མཚོ་ཞིང་ཆེན་ས་གཞི་ཀེཾ་རུས་རི༔ ཉན་ཐོས་རང་རྒྱལ་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་རྣམས༔ མུ་ཏིག་གཅལ་དང་ཨསྨའི་འོད་འཕྲོ་བའི༔ ནོར་བུ་རིན་ཆེན་འབར་བའི་བྲག་གིས་གཏམས༔ ཀྲི་ཡ་ཨུ་པ་ཡོ་ག་རྣམ་པ་གསུམ༔ རྡོ་རྗེ་རྩེ་གསུམ་རྩེ་ལྔའི་བྲག་གི་གཞི༔ རྣལ་འབྱོར་རྫོགས་པའི་པད་དཀར་འདབ་སྟོང་བདལ༔ དབང་ཕྱུག་ཕོ་མོ་བཞི་བཅུ་རྩ་བརྒྱད་རྣམས༔ ཉི་ཟླ་བཞི་བཅུ་རྩ་བཞི་འོད་འབར་བ༔ ཉོན་སྒྲིབ་དག་ནས་ཤེས་སྒྲིབ་སྦྱངས་པའི་ཕྱིར༔ རིག་འཛིན་ཆེན་པོའི་རྣལ་འབྱོར་ཐམས་ཅད་ཀྱང༔ དཔའ་གཏུམ་སྟག་དང་འཇིགས་བྱེད་སེང་གེ་དང༔ གདུག་པའི་གཟིག་ཆེན་དང་ནི་གཏུམ་པོའི་དོམ༔ སྟོབས་ཀྱི་གླང་པོ་བརྗིད་པའི་མ་ཧེ་དང༔ འཛིན་པའི་ཆུ་སྲིན་ཞེ་སྡང་སྦྲུལ་གྱི་ཁྲི༔ ཧཱུྃ༔ ཨ་ནི་བསམ་མི་ཁྱབ་པའི་ཁྲག་འཐུང་སྐུ༔ ཁྲོ་མོ་དབང་ཕྱུག་ཐུགས་ལས་རབ་སྤྲུལ་ཏེ༔ བདེ་བས་རབ་བསྐུལ་པདྨ་རྒྱས་པར་མཛད༔ མཉམ་ཉིད་རོལ་པས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐིམ༔ ནམ་མཁའ་སྟོང་པ་ཤིན་ཏུ་རྣལ་འབྱོར་མཐུས༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་དམ་ཚིག་ཉེ་བར་བཞེངས༔ ཡེ་ཤེས་རྒྱ་མཚོ་རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཀློང༔ མི་གནས་མི་དམིགས་ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་ནས་བཞེངས༔ ཧཱུྃ༔ ཐིག་ལེ་བྱང་ཆུབ་སེམས་ཆེན་ཧཱུྃ་དུ་འབར༔ སངས་རྒྱས་མཛད་པ་གྲུབ་པའི་རྡོ་རྗེ་ནི༔ མཚོན་ཆེན་སྔོན་པོ་
འབར་བའི་རྣམ་པར་གནས༔ མཁའ་ཁྱབ་སྤྲོ་བསྡུས་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པའི་དཔལ༔ ཁྲག་འཐུང་འདུས་པའི་སྤྱི་གཟུགས་དཔལ་ཆེན་པོར༔ མངོན་རྫོགས་རྒྱལ་པོ་ནམ་མཁའ་དྭངས་པའི་མདོག༔ དུས་གསུམ་སངས་རྒྱས་ཉེར་གཅིག་རྫོགས་པའི་དབུ༔ གསང་བའི་དུར་ཁྲོད་ཉེར་གཅིག་རྫོགས་པའི་ཞལ༔ ཁྲག་འཐུང་དྲུག་ཅུ་རྩ་བཞི་རྫོགས་པའི་སྤྱན༔་་་རྩ་རྒྱུད་ལས་སྦས་སྤྱན་གཅིག་གསུངས། ཁྲག་འཐུང་བཞི་དང་གིང་དགུ་མོ་དགུ་དང༔ ཟ་གསོད་ཉི་ཤུ་རྫོགས་པའི་ཕྱག་ཞེ་གཉིས༔ གཡས་གཡོན་རྣམས་ཀྱི་རིམ་པ་བཞིན་དུ་ནི༔ དབྱུག་པ་ཕྱར་བའི་ཕྲ་མེན་མ་བཅུ་ཡིས༔ ཁྱུང་ཐོགས་ཁ་ནས་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
自生自性离言说！吽！遍及一切如日光，悲心菩提心所是，显现驱散分别黑暗，如意宝珠炽燃也。吽！阿字无执字库藏，神变分别一切因，离烦恼过如月色，种种神变生起因。额嘎尔巴！扬卡尔玛！让兹瓦拉！邦斯尼嘎达！拉拉克塔！肯如提！布隆迦那！桑班达！哈卡巴拉！迦那萨尔瓦让！
斯帕拉那啪特！桑哈拉那吽！吽！阿字额字自性是，从阿生额遍布中，不变无碍超思维，无边无中遍展开。从阿字加持智慧中，风之神变显为扬字，具有擎举之力，自性动摇无碍飘。从阿字加持智慧中，神变火之精华显，光明炽燃智慧散，一切事物普贤火海涌。从因字光芒中，水之精华神变现，如同虚空边际广，一切风海皆增盛。从无缘起种种，显现神变所生起，瑜伽十地圆满义，任运成就大乐性。清净智慧虚空界，显现金刚炽燃山，广大深邃断长空，摧毁分别之山峰。从秘密莲花光芒中，善逝所住无量宫，如虚空际不可量，三时海量佛刹界。从大布隆深蓝现，白红新月相对置，具足四无量门户，超胜具智慧庄严。
吽！欲界色界无色界，血海大地肯如骨山，声闻缘觉菩萨众，珍珠地面与阿湿摩宝放光，宝石炽燃岩石充满。事部行部瑜伽部三种，三股五股金刚岩基础，瑜伽圆满千瓣白莲铺，四十八大自在男女尊，四十四日月光炽燃，为净烦恼障后净所知障，一切大持明瑜伽士，勇猛虎与可畏狮，凶猛大豹与猛烈熊，力大象与威猛牦牛，执持鳄鱼忿怒蛇之座。吽！阿字不可思议饮血身，从忿怒女自在心中显，以乐激发使莲花盛开，平等游舞融入法界中。以极瑜伽虚空空性力，从法界中近现誓言尊，智慧大海解脱之空间，从无住无缘法界中显现。吽！明点菩提大心吽中燃，成就佛业金刚是，安住蓝色大武器炽燃相，遍空放收圆两资粮胜，饮血总集总相大吉祥，现证之王如净空之色，三世二十一佛圆满头，二十一秘密寂土圆满面，六十四饮血尊圆满眼--本续中说隐藏一眼。四饮血尊与九洲九女尊，二十啖杀圆满四十二手，右左手依次排列，持杖舞动十空行女，持鹏口中放射种种武器。
种子字解释：
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)
ཨེ་གརྦྷ (藏文，额嘎尔巴，E GARBHA，ए गर्भ，ఏ గర్భ，额胎藏，e ga er ba)
ཡཾ་ཀརྨ (藏文，扬卡尔玛，YAṂ KARMA，यं कर्म，యం కర్మ，扬业，yang ka er ma)
རཾ་ཛྭ་ལ (藏文，让兹瓦拉，RAṂ JVALA，रं ज्वल，రం జ్వల，让燃，rang zi wa la)
བཾ་སྣིགྡྷ (藏文，邦斯尼嘎达，BAṂ SNIGDHA，बं स्निग्ध，బం స్నిగ్ధ，邦润滑，bang si ni ga da)
ར་རཀྟ (藏文，拉拉克塔，RA RAKTA，र रक्त，ర రక్త，拉血，la la ke ta)
ཀེཾ་རུ་དྷི (藏文，肯如提，KEṂ RUDHI，कें रुधि，కేం రుధి，肯血液，ken ru di)
བྷྲཱུྃ་ཛྙཱ་ན (藏文，布隆迦那，BHRŪṂ JÑĀNA，भ्रूं ज्ञान，భ్రూం జ్ఞాన，布隆智慧，bu long jia na)
སཾ་བནྡྷ (藏文，桑班达，SAṂ BANDHA，सं बन्ध，సం బన్ధ，桑结合，sang ban da)
ཧ་ཀ་པཱ་ལ (藏文，哈卡巴拉，HA KA PĀLA，ह क पाल，హ క పాల，哈头盖骨，ha ka ba la)


 ཁྱུང་ཐོགས་ཁ་ནས་མཚོན་ཆ་སྣ་ཚོགས་འཕྲོ༔ དབྱུག་པ་ཕྱར་བའི་མཁའ་འགྲོ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས༔ སེང་གེ་ཐོགས་པའི་ཁ་ནས་རལ་གྲི་འཕྲོ༔ དབྱུག་པ་ཕྱར་བའི་ཤུགས་འགྲོ་མ་བརྒྱད་ཀྱིས༔ སྟག་ཆེན་ཐོགས་པའི་ཁ་ནས་རྡོ་རྗེ་འཕྲོ༔ དབྱུག་པ་ཕྱར་བའི་མ་མོ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས༔ ལུག་རྒྱུད་ཀྱིས་བཏགས་མི་མགོ་ཀླད་ལ་བསྐོར༔ དབྱུག་པ་ཕྱར་བའི་འབར་མ་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱིས༔ མེ་དཔུང་འཛིན་པས་མེ་ཡི་ཐུ་ལུམ་འབེབས༔ གསང་བའི་ཡུམ་བཞི་སྒོ་མ་བཞི་རྫོགས་པའི༔ ཞབས་བརྒྱད་གཡོན་བསྐུམ་གཡས་བརྐྱང་སྟབས་ཀྱིས་རོལ༔ མ་མོ་བཅོ་བརྒྱད་རྫོགས་པའི་དུར་ཁྲོད་ཆས༔ གཡས་ཀྱི་དབུ་ལ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བདུན༔ འཁོར་ལོས་བརྒྱན་པའི་གཙུག་ཏོར་རྣམ་པར་མཛེས༔
དབུས་ཀྱི་དབུ་ལ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བདུན༔ མཆོད་རྟེན་རེ་རེས་བརྒྱན་པའི་གཙུག་ཏོར་མཛེས༔ གཡོན་གྱི་དབུ་ལ་རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་བདུན༔ རིན་པོ་ཆེ་ཡིས་བརྒྱན་པའི་གཙུག་ཏོར་མཛེས༔ བུམ་པ་ལྟེ་བ་རྩེ་མོ་ཐམས་ཅད་ལ༔ བྱི་འུ་ལྕགས་དང་འདུལ་བྱ་ཤ་བ་དང༔ གཅན་གཟན་གཟིག་དང་སྤྲུལ་པ་རྡོ་རྗེ་ཆོས༔ རིན་ཆེན་སྦྲུལ་ནག་དཔའ་བོ་སྟག་དང་ནི༔ གཟི་མདངས་མི་དང་དམར་གསལ་ཁྲག་ཆེན་པོ༔ རྩལ་ཆེན་སེངྒེ་གཏུམ་པོ་དོམ་དང་བཅས༔ རྒྱལ་མཚན་བཅུ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་རྩེ་མོ་ཀུན༔ གཅིག་ཏུ་འདུས་པ་གསེར་གྱི་གཙུག་ཏོར་རྣམས༔ འོད་ཟེར་རབ་འབར་ཏོག་སྟོང་འབར་བ་ནི༔ རྫོགས་པ་ཆེན་པོའི་རང་བཞིན་མཁའ་ལ་གསལ༔ ཀུན་བཟང་དབྱིངས་ཕྱུག་ཁྲོ་མོ་ཀྲོ་ཏཱི་མ༔ མཐིང་ནག་དབུ་དགུ་བཅོ་བརྒྱད་ལྡན་པའི་ཕྱག༔ རྡོ་རྗེ་ཐོད་ཁྲག་གནས་ཡུལ་མ་མོ་འཛིན༔ གཉིས་མེད་མཉམ་སྦྱོར་ཞབས་གཉིས་ཡབ་ལ་འཁྲིལ༔ འཁོར་འདས་ཡོངས་རྫོགས་མེ་ཡི་ཀློང་དུ་ཤར༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཝཱ་ཀ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཙིཏྟ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཤཱུནྱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཨཱ་དརྴ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ས་མཱ་ཏཱ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་པྲ་
ཏྱཱ་བེཀྵ་ཎ་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀྲྀ་ཏྱཱ་ནུཥྛཱ་ན་ཛྙཱ་ན་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཧཱུྃ༔ ཕྱོགས་དུས་དཀྱིལ་འཁོར་བདག་ཉིད་ཆེ༔ མི་དམིགས་ཐུགས་རྗེའི་དཀྱིལ་འཁོར་ལས༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཐམས་ཅད་སྤྱན་དྲངས་སོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
持鹏口中放射种种武器。舞动棍杖的八空行，持狮子口中放射宝剑。舞动棍杖的八迅行母，持大虎口中放射金刚杵。舞动棍杖的八母尊，以羊肠系缚人头绕脑转。舞动棍杖的八烈焰女，持火聚降下火焰喷射。圆满四秘密佛母四门母，以八足左曲右伸姿游舞。十八母尊圆满寂土装束，右边头上七圆满佛，以轮饰顶髻极庄严。
中间头上七圆满佛，以各一佛塔饰顶髻美。左边头上七圆满佛，以珍宝装饰顶髻美。在宝瓶肚脐和顶端处，小鸟铁钩所调伏鹿，猛兽豹和变化金刚法，宝珠黑蛇勇士虎和，光彩人类鲜明大血，大力狮子猛烈熊俱全，以十幢幡极饰诸顶端，合一金髻中，光芒极盛千髻燃烧，大圆满自性空中明。普贤空自在忿怒母克若帝母，蓝黑九头十八手，持金刚颅血处所领域母，无二双运二足缠绕尊，显现轮涅圆满火光中。嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈卡雅班扎娑巴瓦阿特玛科杭！嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈瓦卡班扎娑巴瓦阿特玛科杭！嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈吉塔班扎娑巴瓦阿特玛科杭！嗡玛哈舒尼亚塔迦那那班扎娑巴瓦阿特玛科杭！嗡玛哈阿达尔夏迦那那班扎娑巴瓦阿特玛科杭！嗡玛哈萨玛塔迦那那班扎娑巴瓦阿特玛科杭！嗡玛哈普拉
提亚贝克夏那迦那那班扎娑巴瓦阿特玛科杭！嗡玛哈克瑞提亚努斯塔那迦那那班扎娑巴瓦阿特玛科杭！吽！方向时间坛城大自性，从无缘悲心坛城中，迎请一切诸坛城。
咒语解释：
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ཡ་བཛྲ་སྭ་བྷཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ (藏文，嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈卡雅班扎娑巴瓦阿特玛科杭，OṂ SARVA TATHĀGATA MAHĀ KĀYA VAJRA SVABHĀVA ĀTMAKO'HAṂ，ॐ सर्व तथागत महा काय वज्र स्वभाव आत्मकोऽहं，ఓం సర్వ తథాగత మహా కాయ వజ్ర స్వభావ ఆత్మకోఽహం，嗡一切如来大身金刚自性我是，om sa er wa ta ta ga ta ma ha ka ya ban zha suo ba wa a te ma ke hang)


 རང་སྣང་དབྱེར་མེད་དཀྱིལ་འཁོར་ལ༔ འཇུག་པའི་མཚན་ཉིད་མཉམ་སྦྱོར་བས༔ ཕྱོགས་དུས་ཀུན་ནས་གཤེགས་པ་ཡི༔ བསྙེན་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་རབ་ཏུ་རྫོགས༔ ཉེ་བར་གྱུར་པའི་དམ་ཚིག་མཆོག༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ཐུགས་རྗེའི་ལྕགས་ཀྱུས་ཐུགས་དམ་རྒྱུད་བསྐུལ་ཞིང༔ བྱམས་པའི་ཞགས་པས་གནས་ནས་སྤྱན་ཡང་འདྲེན༔ ལྕགས་སྒྲོག་བཀའ་ཡི་ཕོ་ཉས་གནས་སྐྱོད་ལ༔ བདེ་གཤེགས་བཞུགས་ཤིང་རྣམ་རོལ་དགྱེས་པ་བསྐྱེད༔ ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨཱ་ན་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ རཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ ཁྲོ་ལ་ཁྲོས་པས་ཞི་མཛད་པ༔ ཐུགས་རྗེ་ཁྲོ་དཔལ་རྔམ་པའི་ཚོགས༔ འབར་བའི་བྱིན་རླབས་རྨད་པོ་ཆེ༔ དེ་ཉིད་དུ་ནི་བདག་ལ་སྩོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཨ་ལི་ཨུ་ལི་ཏཱ་ལི་ཏ་པཱ་ལི་དཾཥྚ་གོ་ནཱ་རོ་དྲི་ཁ་རཾ་ཡོ་གི་ནཱི་ཁཱ་ཧི་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ སེམས་ཅན་དོན་ཕྱིར་ནན་ཏན་མཆོག་བསྐྱེད་དེ༔ ཡེ་ཤེས་ཐུགས་རྗེས་བདག་ལ་དགོངས་ནས་ཀྱང༔ གཉིས་མེད་དོན་གྱི་དངོས་གྲུབ་མཆོག་གི་
གནས༔ བདག་ལ་གསལ་ཞིང་བརྟན་པར་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཀཱ་ཡ་ཝཱ་ཀ་ཙིཏྟ་ཏིཥྛ་བཛྲ༔ ཧཱུྃ༔ བདག་མེད་ཕྱོགས་བྲལ་དོན་དམ་ཐུགས་ཆུད་ཅིང༔ བྱམས་དང་སྙིང་རྗེས་དགྲ་ཟུན་མི་མངའ་ཡང༔ གདུག་པ་འདུལ་ཕྱིར་དུས་ལས་མི་འདའ་བའི༔ འཇིགས་བྱེད་ཧེ་རུ་ཀ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཁྲོ་མོ་དབང་ཕྱུག་སྐུ་ལ་ཉེར་གནས་ཤིང༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་འབྲེལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ མཁའ་འགྲོ་མི་བཟད་འབར་བའི་སྤྲིན་འཕྲོ་མ༔ གདུག་པ་འདུལ་མཛད་ཡུམ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྲིད་གསུམ་འཇོམས་པའི་ལྷ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མཉམ་ཉིད་ངང་གིས་ཁྲོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཁྲོས་པས་ལོངས་སྤྱོད་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ མི་གནས་མི་དམིགས་ཆོས་སྐུར་དག་པ་ལས༔ བདུད་འདུལ་ཁྲོ་བོ་མཆོག་གི་སྐུར་སྟོན་པ༔ ཐུགས་རྗེའི་གཟི་ལྡན་གདུག་པ་ཐབས་ཀྱིས་འདུལ༔ བཅོམ་ལྡན་ཁྲོ་རྒྱལ་གཙོ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ནམ་མཁའི་ལུས་ཅན་གར་ཡང་ཐོགས་མེད་ཅིང༔ འདོད་དགུར་བསྒྱུར་བའི་གཟུགས་ཅན་འཕྲུལ་མོ་ཆེ༔ མ་སྲིང་བྱམས་པའི་ཚུལ་གྱིས་གྲོགས་མཛད་མ༔ ཕྱི་ནང་མཁའ་འགྲོའི་ཚོགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
于自现无别坛城中，以入坛特征双运力，从一切方位时间降临，近修坛城极为圆满，近修殊胜誓言。嗡如鲁如鲁吽！吽！以悲心铁钩激发意誓心，以爱心索绳从处所迎请，以铁锁教敕使者驱赶住处，令善逝安住示现生欢喜。额合耶希阿那雅扎吽邦吙！让！嗡班扎克若达萨玛雅吽！嗡！对忿怒者忿怒而作息，悲心威德忿怒众，燃烧加持甚稀有，请赐与我彼真性！嗡班扎克若达萨玛雅萨埵！嗡班扎克若达萨玛雅啪特！嗡班扎克若达萨玛雅吙！阿里乌里塔里塔帕里当斯塔果那若德里卡让尤吉尼卡希吙！吽哈黑啪特！吽！为众生利益发起最胜精进，以智慧悲心垂念于我后，无二义之殊胜成就之处，
祈请明晰坚固住于我！嗡如鲁如鲁吽比哟吽！卡雅瓦卡吉塔提斯塔班扎！吽！证悟无我离方胜义心，虽以爱悲无敌友之分，为调伏恶者不失时机，顶礼可畏赫鲁嘎！住于忿怒自在身，从方便智慧和合坛城中，空行不可忍燃云放射母，调伏恶者佛母我顶礼！顶礼摧毁三有尊！顶礼平等性中忿怒尊！顶礼以忿怒受用行者尊！顶礼金刚忿怒众！从无住无缘清净法身中，示现降魔忿怒最胜身，具悲威光巧调伏恶者，顶礼薄伽梵忿怒王主尊！具空性身无碍遍一切，随欲变化形体大神变，如母妹爱心方式作为友，顶礼外内空行众！
咒语解释：
ཨོཾ་རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ (藏文，嗡如鲁如鲁吽，OṂ RU LU RU LU HŪṂ，ॐ रु लु रु लु हूँ，ఓం రు లు రు లు హూఁ，嗡如鲁如鲁吽，om ru lu ru lu hong)
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)
ཨེ་ཧྱེ་ཧི་ཨཱ་ན་ཡ་ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ (藏文，额合耶希阿那雅扎吽邦吙，E HYE HI Ā NA YA JAḤ HŪṂ BAṂ HO，ए ह्ये हि आ न य जः हूँ बं हो，ఏ హ్యే హి ఆ న య జః హూఁ బం హో，额请来阿带来扎吽邦吙，e he ye hi a na ya zha hong bang he)


 ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ མཁའ་དང་མཉམ་པའི་སྐུ་མངའ་བ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲག་འཐུང་འབར་བའི་མཆོག༔ དབུ་ནི་ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག་
མ༔ ཕྱག་ནི་བཞི་བཅུ་རྩ་གཉིས་རྫོགས༔ ཕྱག་རྒྱ་ཆེན་པོའི་སྐུ་གསལ་རྒྱ༔ དྲིལ་གསིལ་རབ་འགྱུར་བཅའ་བའི་རྒྱ༔ ཉི་ཟླ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཆོས་ཀྱི་སྒྲ༔ རབ་ཏུ་གྲོལ་བ་ལས་ཀྱི་རྒྱ༔ ཉེར་གནས་རྣམ་པར་བདེ་སྐྱེད་མ༔ མཐིང་ནག་ཞལ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད༔ པདྨ་རྒྱས་པ་ཡབ་ལ་སྟོབ༔ མཁའ་མཉམ་ཁྲོ་མོ་ཆེན་མོ་འོ༔ རྣམ་པར་གྲོལ་བའི་ཕྱག་རྒྱ་ནི༔ མཐིང་ནག་མི་བཟད་ཞལ་དང་ལྡན༔ གཡས་པ་གདེངས་ཤིང་གཡོན་པ་གཞོལ༔ ཞབས་བརྒྱད་བགྲད་པ་ཐབས་ཀྱི་རྒྱ༔ ཀྲོ་ཏཱི་ཤྭ་རཱི་དབྱིངས་ཀྱི་རྒྱ༔ མཐིང་ནག་དབུ་དགུ་ཕྱག་བཅོ་བརྒྱད༔ དང་པོ་འཁྱུད་སྟབས་ལྷག་མ་སྒྲེང༔ ཞབས་བཞི་འཁྲིལ་བ་ཤེས་རབ་རྒྱ༔ བདེ་བ་རྒྱས་པ་མཉམ་སྦྱོར་བས༔ ནམ་མཁའ་གང་བའི་བདེ་བ་ཆེ༔ འབར་བའི་གདན་ལས་བཞེངས་ནས་སུ༔ མཆོད་བཞེས་དམ་སྐོང་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཧཱུྃ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཧེ་རུ་ཀ༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཡེ་ཤེས་ཀྱིས༔ སྲིད་པའི་རྒྱ་མཚོ་མཐའ་ཡས་ཀུན༔ ཀུན་བཟང་མཆོད་སྤྲིན་མཆོག་ཏུ་རོལ༔ ཨོཾ་ན་མཿསརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏེ་བྷྱོ་བི་ཤྭ་མུ་ཁེ་བྷྱཿསརྦ་ཐཱ་ཁཾ་ཨུཏྒ་ཏེ་སྥ་ར་ཎ་ཨི་མཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཡང་དག་དོན་དུ་དག་མོད་ཀྱང༔ འགྲོ་བ་ཡོངས་ཀྱི་དོན་སླད་དུ༔ ཕྱག་དང་ཞབས་ནི་བསིལ་ནས་ཀྱང༔ འབར་བའི་གདན་ལ་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཨཱ་ཧ་ར་ཨཱ་ཧ་ར་སརྦ་བི་དྱཱ་དྷ་ར་པཱུ་ཛི་ཏེ་
ན་མཿས་མནྟ་བུདྡྷཱ་ནཱཾ་ག་ག་ན་ཁཾ་ས་མ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ༔ སྤོས་ཀྱི་སྤྲིན་ལྡིང་བདུག་པ་མ༔ རྒྱལ་བའི་དཀྱིལ་འཁོར་གདུགས་ཀྱིས་འགེབས༔ བྱམས་པ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས༔ བཛྲ་དྷཱུ་པེའི་མཆོད་པར་རོལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔ ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧུ༔ ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ༔ སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧུ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་དྷཱུ་པེ་དྷཱུ༔ ཨུཏྤལ་མཐིང་ག་མེ་ཏོག་འཐོར༔ སྣ་ཚོགས་རིན་ཆེན་འོད་དུ་འཕྲོ༔ སྙིང་རྗེ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས༔ བཛྲ་པུཥྤེའི་མཆོད་པར་རོལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔ ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧུ༔ ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ༔ སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧུ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་པུཥྤེ་པུ༔ དབང་གི་ཕྱག་ན་སྒྲོན་མ་བསྣམས༔ ཆོས་ཀྱི་རྒྱལ་པོ་འབར་བ་འཛིན༔ དགའ་བ་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས༔ བཛྲ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཡི་མཆོད་པར་རོལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔ ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧུ༔ ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ༔ སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧུ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་ཨཱ་ལོ་ཀེ་ཧྲཱི༔ ཙན་དན་བདུད་རྩིའི་ཆར་འབེབ་མ༔ དཀྱིལ་འཁོར་གསལ་བའི་ཐིག་ལེ་འབེབ༔ བཏང་སྙོམས་ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ལས༔ བཛྲ་གནྡྷེའི་མཆོད་པར་རོལ༔ ཨོཾ་པ་ན་པེཾ་པེ་ནུ་སུ་ར་ཏོ༔ ཏི་པུ་པ་ར་མུ༔ སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་སིདྡྷི་ཧུ༔ ས་མ་ཡོ་ཏ་མུ༔ སརྦ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་སིདྡྷི་ཧུ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་བཛྲ་རཱ་ག་གནྡྷེ་གན༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རབ་ཏུ་དགའ་བའི་བདག་
ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
阿帝普吙！普拉帝普吙！吽！具如虚空身者，金刚饮血炽燃尊，头为二十一
具足四十二手，大手印明晰身印，摇振铃铛起舞印，日月吽吽法语声，极解脱之业印，近住生起极乐母，蓝黑九面十八手，献开敷莲花于尊父，等同虚空大忿母。解脱手印是，蓝黑难忍具面相，右手举起左手下垂，八足张开方便印，克若帝湿瓦里界印，蓝黑九头十八手，初手相抱余手举，四足交缠智慧印，以圆满乐平等双运，充满虚空大乐性，从燃烧座垫起身后，受供圆满誓赐成就。吽！善逝赫鲁嘎，以海量胜者智慧，一切无边有海中，极享普贤胜供云。嗡那莫萨尔瓦塔塔嘎特比哟毗湿瓦目克比亚萨尔瓦塔堪乌特嘎特斯帕拉纳伊芒嘎嘎那堪娑哈！虽为真实义已净，然为一切众生利，净洗手足后，请安住燃烧座垫上。嗡阿哈拉阿哈拉萨尔瓦毗迪亚达拉普吉特
那莫萨曼塔布达南嘎嘎那堪萨玛耶娑哈！嗡吽！持香云缭绕薰香母，以伞盖覆盖佛坛城，从慈爱方便智慧中，享用金刚香之供养。嗡巴那佩佩努苏拉托！帝普巴拉木！萨尔瓦塔塔嘎塔悉地呼！萨玛哟塔木！萨尔瓦玛哈苏卡悉地呼！嗡室利班扎拉嘎杜佩杜！散撒蓝色乌巴拉花，种种珍宝放光芒，从悲心方便智慧中，享用金刚花之供养。嗡巴那佩佩努苏拉托！帝普巴拉木！萨尔瓦塔塔嘎塔悉地呼！萨玛哟塔木！萨尔瓦玛哈苏卡悉地呼！嗡室利班扎拉嘎普谱普！持明灯于自在手中，持燃烧法王于手中，从欢喜方便智慧中，享用金刚明灯供养。嗡巴那佩佩努苏拉托！帝普巴拉木！萨尔瓦塔塔嘎塔悉地呼！萨玛哟塔木！萨尔瓦玛哈苏卡悉地呼！嗡室利班扎拉嘎阿洛给舍！檀香甘露雨降母，降下坛城明点，从平等方便智慧中，享用金刚香之供养。嗡巴那佩佩努苏拉托！帝普巴拉木！萨尔瓦塔塔嘎塔悉地呼！萨玛哟塔木！萨尔瓦玛哈苏卡悉地呼！嗡室利班扎拉嘎甘德甘！嗡啊吽！顶礼极喜自在
咒语解释：
ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ (藏文，阿帝普吙，A TI PŪ HO，अ ति पू हो，అ తి పూ హో，阿极普吙，a di pu he)
པྲ་ཏི་པཱུ་ཧོ (藏文，普拉帝普吙，PRA TI PŪ HO，प्र ति पू हो，ప్ర తి పూ హో，普对普吙，pu la di pu he)
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)


 དེ་བཞིན་གཤེགས་པའི་དམ་ཚིག་དམ་པ་གྲུབ་པར་མཛོད༔ མཆོད་ཆེན་ཐམས་ཅད་དག་ཅིང་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ རང་བྱུང་གདོད་ནས་རྣམ་པར་དག༔ རྩ་བརྒྱད་སྟོང་ལས་སྦྱར་བའི་སྨན༔ རིགས་ལྔ་དམ་ཚིག་ལྔ་ཡི་དངོས༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་རྫོགས་གྲུབ་པའི་རྫས༔ རྒྱུད་ལྔ་སེམས་ཅན་ཀུན་སྒྲོལ་བ༔ དུག་ལྔ་སེལ་བའི་བདུད་རྩི་འདི༔ ཇི་སྙེད་སངས་རྒྱས་ཐམས་ཅད་དང༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའི་ཚོགས་ཆེན་གྱིས༔ ཐུགས་དམ་དབྱིངས་སུ་བསྐང་བའི་ཕྱིར༔ འདི་ནི་སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་སྟེ༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ངང་ཉིད་དུ༔ བདག་ཅག་དད་པས་འབུལ་ལགས་ན༔ བླ་མེད་འཕྲུལ་གྱི་དངོས་གྲུབ་སྩོལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ལྕེ་ཡི་དམ་ཚིག་ལ༔ རྡོ་རྗེ་ཅན་གྱི་འབྲུ་གསུམ་གསལ༔ བདུད་རྩིའི་སྐུ་གསུང་ཐུགས་གསུམ་པོ༔ མྱོང་ན་དངོས་གྲུབ་ཐོབ་པར་འགྱུར༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཀཱ་ཡ་སིདྡྷི་ཨོཾ༔ ཝཱ་ཀ་སིདྡྷི་ཨཱ༔ ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་ཨི་དཾ་ དྷཱུ་པེ་ པུཥྤེ་ དཱི་པཾ་ གནྡྷེ་ བ་ལིཾ་ཏ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཤྲཱི་མཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་ཁྲོ་བོ་ཁྲག་འཐུང་རོལ་པའི་ཚོགས༔ འདོད་ཡོན་རྒྱ་མཚོའི་མཆོད་པ་འདི་ལ་རོལ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་དགྱེས་གྱུར་ཏེ༔ དམ་སྐོང་དངོས་གྲུབ་དཔལ་གྱིས་འཚོ་བར་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ བླ་མེད་མཆོག་གི་མཆོད་
པར་སྦྱར་བ་འདི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་འོད་ཟེར་རྣམ་པར་འཕྲོ༔ འདོད་པའི་ཡོན་ཏན་ལྔ་ཡིས་རབ་བརྒྱན་ཏེ༔ དམ་ཚིག་བཞིན་ལས་ཅི་བདེར་བཞེས་སུ་གསོལ༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ ཧེ་རུ་ཀ་ཡི་གནས་བཅུ་དང༔ དུར་ཁྲོད་ཆེན་པོའི་གནས་བརྒྱད་ནས༔ དཔལ་ཆེན་འཁོར་བཅས་སྤྱན་དྲངས་ཏེ༔ དུར་ཁྲོད་མཆོག་གི་གནས་འདི་རུ༔ ཞིང་ཆེན་གསར་རྙིང་ཏི་རར་བཅས༔ དམར་གྱི་ཨརྒྷཾ་རྒྱ་མཚོར་འཁྱིལ༔ མཁའ་འགྲོ་འབར་བའི་ཚོགས་བཅས་ཀྱིས༔ མ་ལུས་བཞེས་ནས་བསྣམས་སུ་གསོལ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ༔ ཨཱ་བེ་ཤ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ ཤྲཱི་མཱན་ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཁྲག་འཐུང་ཆེན་པོ་སྟེ༔ འཁོར་བའི་དྲ་བར་ཆགས་པ་ཡི༔ དམར་ཆེན་སྐྱིལ་བའི་རྒྱ་མཚོ་ལ༔ འཁོར་གྱི་མཁའ་འགྲོ་རྣམས་དང་རོལ༔ མ་རུངས་འདོད་ལ་མ་ཆགས་ཤིང༔ དམ་ཚིག་ལ་སྡང་དགྲ་ཆེན་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེ་བྱང་སེམས་ལྡན་པ་ཡིས༔ ངོ་མཐོན་སྟོབས་ཀྱིས་བསྒྲལ་བར་བྱ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ༔ སརྦ་དུཥྚཱན་ས་མ་ཡ་མུ་དྲ་མཱ་ར༔ ཁ་ཁ་ཁཱ་ཧི་ཁཱ་ཧི༔ ཧྲྀ་ད་ཡ་བི་ས་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ང་ནི་ཟ་བྱེད་ཆེན་པོ་སྟེ༔ ཁམས་གསུམ་མ་ལུས་བསྒྲལ་བ་དང༔ གདུལ་དཀའ་མ་ལུས་འདུལ་བའི་ཕྱིར༔ ཤ་རུས་ལ་སོགས་བཟའ་བར་བྱའོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
请成就如来神圣誓言！请令一切大供养清净并任运成就！吽！自生本初极清净，八种根本千配方药，五部誓言五体性，圆满五智成就物，解脱一切五种众生，消除五毒此甘露，为令一切诸佛及，大众菩萨众，于心意界中圆满故，此乃昔日之誓言，于身语意性中，我等以信心供奉时，请赐无上神变成就！嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈班札阿密塔卡让卡希！嗡啊吽！于金刚舌誓言中，金刚持三字明显，甘露身语意三者，尝之即获得成就。嗡萨尔瓦塔塔嘎塔卡雅悉地嗡！瓦卡悉地啊！吉塔悉地吽！扎吽邦吙！室利黑如嘎玛哈班扎伊当 杜佩 普谱 迪庞 甘德 巴林塔普拉提扎吙！室利曼卡卡卡希卡希！吽！金刚忿怒饮血游舞众，请享此欲妙海供养，以五种妙欲生欢喜，愿以圆满誓言成就吉祥滋养！吽！此无上胜供
五智光芒普遍照，以五种妙欲极庄严，请如誓随意享用之！玛哈班札阿密塔卡让卡希！吽！从赫鲁嘎之十处和，大寂土之八处，迎请大吉祥主及眷属，于此殊胜寂土处，连同新旧大地土丘，盘绕红色甘露海，与燃烧空行众一起，请全部受用并持持！扎吽邦吙！室利黑如嘎玛哈班扎！阿贝沙雅！阿贝沙雅！普拉贝沙雅！普拉贝沙雅！室利曼卡卡卡希卡希！吽！我是大饮血者，于生死网中贪著之，大红湖海中，与眷属空行众同享。无调伏贪欲者和，憎恨誓言大敌众，以具大悲菩提心，以威赫力量令解脱。扎吽邦吙！室利黑如嘎玛哈班扎！萨尔瓦杜什坦萨玛雅目扎玛拉！卡卡卡希卡希！舍达雅毗萨吽啪特！吽！我是大啖食者，为解脱三界无余及，为调伏难调无余故，我将食用肉骨等！
咒语解释：
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)
ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི (藏文，嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈班札阿密塔卡让卡希，OṂ SARVA TATHĀGATA MAHĀ PAÑCA AMṚTA KHARAṂ KHĀHI，ॐ सर्व तथागत महा पञ्च अमृत खरं खाहि，ఓం సర్వ తథాగత మహా పఞ్చ అమృత ఖరం ఖాహి，嗡一切如来大五甘露坚硬食用，om sa er wa ta ta ga ta ma ha pan zha a mi ta ka rang ka hi)


 ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་
བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཧཱ་མཱཾ་ས༔ མ་ཧཱ་རཀྟ༔ མ་ཧཱ་ཙིཏྟ༔ མ་ཧཱ་བ་སུ་ཏ༔ མ་ཧཱ་གོ་རོ་ཙ་ན༔ མ་ཧཱ་ཀིཾ་ནི་རི་ཏི༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ༔ མ་ཧཱ་ཨརྒྷཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཁ་ཁ་ཁ༔ ལེ་ལེ་ལེ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ ཧཱུྃ་བྷྱོ༔ རཾ་བཛྲ་ཛྭ་ལ་རཾ་རཾ༔ སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ཐོག་མར་བདག་ཉིད་རྟོགས་གོམས་བསྒྲལ༔ དེ་ནས་གཉིས་མེད་བློ་ཡིས་ནི༔ བློ་ངན་འཇིག་རྟེན་སྙིང་རེ་རྗེ༔ གཉིས་སུ་མེད་པར་བསྒྲལ་བར་བྱ༔ ཧཱུྃ༔ ཡབ་ཀྱི་གསང་གནས་ཧཱུྃ་ཉིད་ལས༔ ལྟེ་བར་བྱང་སེམས་ཨོཾ་དཀར་པོ༔ བུ་ག་ཕཊ་ཀྱིས་བཀག་པར་ལྡན༔ ཡུམ་མཁའ་པཾ་ལས་པདྨའི་དབུས༔ རཀྟ་ཨཾ་དམར་གེ་སར་ཨེ༔ ཡབ་ཡུམ་ཕན་ཚུན་བདེ་བསྐུལ་བ༔ ས་མ་ཡ་སཏྭཾ༔ ས་མ་ཡ་ཧོ༔ ཨ་ནུ་རཱ་གོ་ཧཾ༔ ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་མྱི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ ཡབ་ཡུམ་བདེ་བ་ཆེན་པོ་རབ་འབར་ཏེ༔ རབ་ཏུ་འཁྲིལ་ཞིང་ཧཱུྃ་གླུ་ལེན་བཞིན་པར༔ དགྱེས་པར་སྦྱོར་བས་ཡུམ་མཁར་ཁུ་བ་བབས༔ དེ་ཡི་མཆོད་སྤྲིན་ཆེན་པོ་རབ་འཕྲོས་པས༔ སངས་རྒྱས་མཉེས་ཤིང་སེམས་ཅན་ཚིམས་པར་གྱུར༔ སངས་རྒྱས་མཛད་པ་སྐད་ཅིག་ཉིད་དུ་གྲུབ༔ བདེ་བའི་རོ་ལ་སྤྲིན་རྣམས་ཚུར་འདུས་པས༔ སེམས་ལྔའི་བདེ་བ་རྩེར་སོན་ཉིད་དུ་གནས༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ཨ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ འཁྲིལ་བའི་མཆོག་ཆེན་མཉམ་སྦྱོར་བས༔ བདག་ཉིད་མཉེས་པས་མཉེས་པར་བྱ༔ མཉམ་པའི་གྲུབ་རྫས་ཆེན་པོ་དག༔
བདག་དང་མཉམ་པའི་ཚོགས་ལ་འབུལ༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་མ་ཧཱ་ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཎ་བཛྲ་སྭ་བྷཱཱ་བ་ཨཱཏྨ་ཀོ྅་ཧཾ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ༔ བཟའ་དང་བཅའ་དང་བཏུང་དང་བགོ༔ ལོངས་སྤྱོད་ལྔ་ལྡན་ཐམས་ཅད་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་ལ་ཡང་དཀྱིལ་འཁོར་ཐིམ༔ ཆོས་ཉིད་ལ་ཡང་ཆོས་ཉིད་རོལ༔ ཀོ་ཊ་ཀྵ༔ ཀོ་ཊ་བ༔ ཀོ་ཊ་ཀོ་ཊ༔ ཀོ་ཊ་པཤྩ༔ ཀོ་ཊཱི་རཱ་ག༔ ཀོ་ལ་ཀྵ༔ ཀོ་ལ་བ༔ ཀོ་ལ་ཀོ་ལ༔ ཀོ་ལ་པཤྩ༔ ཀོ་ལ་བྷསྟ་ཐཱ༔ ཧཱུྃ༔ རྣམ་དག་སྒྲིབ་སྤངས་སྲིད་གསུམ་སྐྱོན་བྲལ་ཞིང༔ སྟོན་ཀའི་ཟླ་གསལ་དྲི་མེད་ཞལ་མངའ་བ༔ བཅོམ་ལྡན་བདེ་གཤེགས་ཐམས་ཅད་བསྐྱེད་པའི་ཡབ༔ ཤེས་རབ་ལྷ་མོ་རིགས་ཀྱི་ཡུམ་རྣམས་དང༔ ཕྱག་བརྙན་ཁྲོ་གཏུམ་རྔམས་པའི་ཚོགས་དང་བཅས༔ བསོད་ནམས་ཡེ་ཤེས་ཚོགས་ཀྱི་ཞིང་རབ་རྫོགས༔ དགྱེས་པར་རོལ་ཅིག་མཆོད་པ་དམ་པ་འདི༔ བཞེས་ཏེ་ཨ་ལ་ལ་ཡིས་དགྱེས་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ གཏུམ་ཆེན་དུས་མཐའི་མེ་ལྟར་འབར༔ འོད་ཟེར་ཉི་མ་འབུམ་གྱི་གཟི༔ ཁྲོ་གཉེར་གློག་སྟོང་འགྱུ་བ་བཞིན༔ མཆེ་བ་ཟངས་ཡག་ཟ་བྱེད་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ རྔམ་པའི་ང་རོ་འབྲུག་སྟོང་ལྡིར༔ གཏུམ་ཆེན་རི་རབ་འབུམ་བསྙིལ་སྐད༔ ཧ་ལ་ཧ་ལའི་གད་རྒྱངས་ཆེ༔ སྤྱུགས་པའི་འཐོར་རླུང་གཡེང་བ་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་བོ་ཤེས་རབ་འོད་པོ་ཆེ༔ ཡེ་ཤེས་དཀྱིལ་འཁོར་ཀུན་ཏུ་བཟང༔ འབར་བའི་ཡེ་ཤེས་ཀུན་ཏུ་འཇོམས༔ སྣ་ཚོགས་ཡེ་
ཤེས་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་པོ་སྤྲིན་ཆེན་པོ༔ འཕྲོས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་ཆར་ཆེན་འབེབ༔ དཀྱིལ་འཁོར་ཡིད་བཞིན་འབྱུང་བའི་གཏེར༔ སྣ་ཚོགས་ཁྲོས་པའི་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ བདུད་ཀུན་གྱི་ནི་བདུད་ཆེན་པོ༔ བདུད་ཀྱི་བདུད་དེ་བདུད་རྣམས་འཇོམས༔ འཇིགས་པའི་ཚོགས་ཀྱང་འཇིགས་བྱེད་པ༔ འཇིགས་བྱེད་ཆེན་པོ་ཐིག་ལེ་ཆེ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ རྡོ་རྗེ་བྲག་ཆེན་སྲ་བ་པོ༔ རྡོ་རྗེ་ཆུ་སྟེ་སྡུད་ཆེན་པོ༔ རྡོ་རྗེ་མེ་སྟེ་ཀུན་འབར་ཆེ༔ རྡོ་རྗེ་རླུང་སྟེ་འཐོར་རླུང་ཆེ་ཧོ༔ ཨོཾ༔ བཛྲ་ཨེ་ས་ཧཱུྃ༔ པེ་ས་ཧུ༔ ས་མ་ཡ་བྷཀྵ་ཧུ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཨོཾ་པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ ངོ་བོ་ཀ་ནས་དག་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རང་བཞིན་གསལ་བ་ལྷུན་གྲུབ་ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས༔ ཐུགས་རྗེ་སྣ་ཚོགས་སྣང་བ་སྤྲུལ་པའི་སྐུ༔ སྐུ་གསུམ་དབྱེར་མེད་སྟོན་པ་ཀུན་ཏུ་འཆང༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྒྱ་མཚོ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ བླ་ན་མེད་པའི་དོན་འདི་མ་རྟོགས་པས༔

以下是藏文的简体中文直译：
扎吽邦吙！室利黑如嘎玛哈
班扎萨玛雅哈芒萨！玛哈拉克塔！玛哈吉塔！玛哈巴苏塔！玛哈果若扎那！玛哈金尼利提！玛哈班札阿密塔！玛哈阿尔康普拉提扎吙！卡卡卡！列列列！吽比哟！吽比哟！吽比哟！让班扎兹瓦拉让让！斯帕拉那啪特！吽！首先证悟修习解脱自身，然后以无二之心，可怜愚心世间，当无二地解脱。吽！尊父密处吽字中，脐处白色菩提心嗡，以啪特字封闭入口，佛母虚空芭字中莲花中央，血液昂红色花蕊额，父母互相激发乐，三昧耶萨埵！三昧耶吙！阿努拉果杭！阿努拉嘎雅米！扎吽邦吙！吽吽吽吽！菩提契达斯帕拉那啪特！吽！父母大乐极炽燃，极相交缠唱吽歌，欢喜交合精液降入母虚空，由此发出大供云，令佛欢喜众生满足，刹那成就佛事业，乐味供云聚集故，五心乐达极顶而安住。菩提契达桑哈拉那吽！阿吙！吽！以极胜交缠双运力，以自欢喜令欢喜，清净大成就物质，供养与我相等众。嗡萨尔瓦塔塔嘎塔玛哈阿努拉嘎那班扎娑巴瓦阿特玛科杭！嗡吽！食与嚼与饮与着，一切具五妙受用，坛城复融入坛城，法性亦游戏法性。扩塔克夏！扩塔巴！扩塔扩塔！扩塔巴夏！扩提拉嘎！扩拉克夏！扩拉巴！扩拉扩拉！扩拉巴夏！扩拉巴斯塔塔！吽！清净离障三界离过失，秋月清明无垢面容者，薄伽梵善逝一切生父，智慧天女种姓诸佛母，连同威猛忿怒众眷属，圆满福德智慧资粮田，愿享此殊胜供养，请受用并以阿拉拉欢喜！吽！大猛如劫末火般燃，光芒耀如十万日，忿怒皱眉似千闪电，铜红獠牙大食者吙！吽！威猛声啸如千雷鸣，大猛如摧十万须弥声，呵拉呵拉大笑声，吹散大乱风吙！吽！忿怒智慧大光明，智慧坛城普贤尊，燃烧智慧普摧灭，种种智慧
大明点吙！吽！忿怒王大云，放射坛城降大雨，坛城如意出生藏，种种愤怒大明点吙！吽！一切魔之大魔王，魔中之魔摧诸魔，令可怖众亦生畏，大可畏者大明点吙！吽！金刚大岩极坚实，金刚水大摄集力，金刚火大普燃烧，金刚风大散乱风吙！嗡！班扎额萨吽！佩萨呼！萨玛雅巴克夏呼！如鲁如鲁吽比哟吽！扎吽邦吙！嗡普拉提扎吙！吽！本性本净法身，自性明了任成报身，悲心种种显现化身，不可分离三身教主普贤持，请海量坛城垂念我！因未证悟此无上义，
咒语解释：
ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ (藏文，扎吽邦吙，JAḤ HŪṂ BAṂ HO，जः हूँ बं हो，జః హూఁ బం హో，扎吽邦吙，zha hong bang he)
ཨ་ནུ་རཱ་གོ་ཧཾ (藏文，阿努拉果杭，A NU RĀGO HAṂ，अ नु रागो हं，అ ను రాగో హం，阿随染我，a nu la guo hang)
ཨ་ནུ་རཱ་ག་ཡ་མྱི (藏文，阿努拉嘎雅米，A NU RĀGA YA MYI，अ नु राग य म्यि，అ ను రాగ య మ్యి，阿随染我，a nu la ga ya mi)
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)


 བླ་ན་མེད་པའི་དོན་འདི་མ་རྟོགས་པས༔ སོ་ཐར་བྱང་སེམས་རིག་འཛིན་སྔགས་ཀྱི་སྡོམ༔ བྱང་ཆུབ་ཕྱིར་དུ་བདག་གིས་གཟུང་བ་ལ༔ འཇིག་རྟེན་ཁེ་དང་གྲགས་ལ་རབ་ཞེན་ནས༔ རྒྱལ་བའི་བཀའ་བཞིན་ཉམས་སུ་མ་ལོན་པ༔ རབ་ཏུ་འགྱོད་པས་རྒྱལ་བའི་སྤྱན་སྔར་འཆགས༔ ཡེ་ཤེས་སྒྲིབ་མེད་མགོན་པོ་ཁྱོད་སྒྲུབ་ཚེ༔ ཆོ་གའི་ཡན་ལག་ཉམས་པ་མཐོལ་ལོ་བཤགས༔
ཆོས་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོར་ཚངས་པར་སྩོལ༔ ཧཱུྃ༔ བཅོམ་ལྡན་བདེ་གཤེགས་ཚོགས་རྣམས་དགོངས་སུ་གསོལ༔ སྒྲུབ་པའི་རིག་འཛིན་བདག་ཅག་འཁོར་བཅས་ལ༔ ཤེས་བྱ་ཀུན་ལ་ཐོགས་མེད་ཤེས་རབ་དང༔ མི་བརྗེད་གཟུངས་མཆོག་མངོན་པར་ཤེས་པ་དྲུག༔ རྒྱུན་གྱི་ཏིང་འཛིན་རྡོ་རྗེ་ལྟ་བུའི་ཚེ༔ གཡུང་དྲུང་ལུས་དང་བཟང་པོའི་རིགས་རྒྱུད་དང༔ མདོར་ན་མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་ཡིད་བཞིན་པ༔ གསང་སྔགས་མགོན་པོས་ཕྱི་མར་མ་བཞག་པར༔ ད་ལྟ་ཉིད་དུ་རེ་བ་སྐོང་དུ་གསོལ༔ བདག་ལ་ཕན་པར་འདོད་པའི་དངོས་པོ་ཀུན༔ རབ་ཏུ་རྒྱས་ཤིང་དབང་དུ་བསྡུ་བར་མཛོད༔ བདག་ལ་སྡང་བར་སེམས་པའི་གདུག་ཅན་རྣམས༔ རབ་ཏུ་ཞི་ཞིང་རྣམ་པར་གཞོམ་དུ་གསོལ༔ འདིར་བཞུགས་གསང་སྔགས་ཟབ་མོའི་ནུས་མཐུ་ཡིས༔ དམྱལ་བའི་བཅད་གཏུབ་སྡུག་བསྔལ་མི་མྱོང་ཡང༔ གྲིབ་མ་ཕོག་པའི་སྡུག་བསྔལ་བཟོད་དཀའ་ན༔ སྐུ་ཡི་ཕྱོགས་མཐོང་མོད་ལ་འཚོ་བར་མཛོད༔ གཟི་མདངས་ལུས་ལ་ཞུགས་པའི་འོད་སྟོང་གིས༔ འཇིག་རྟེན་སྣང་ཞིང་རྟག་ཏུ་འདིར་འབྱུང་མཛོད༔ ལུས་ངག་ཡིད་ལ་ཚེ་འདིར་རྡོ་རྗེར་སྣང༔ རེ་སྨོན་མྱུར་དུ་འགྲུབ་པར་མཛད་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་ཧཱུྃ༔ བདེ་བར་གཤེགས་པ་ཁྱེད་ཅི་འདྲ༔ དེ་འདྲ་ཁོ་ནར་བདག་གྱུར་ཅིག༔ སྤྱོད་པ་རྨད་བྱུང་བསམ་ཡས་པ༔ འགྲོ་ལ་ཕན་ཕྱིར་བདག་གིས་སྤྱད༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་མཆོག་
དམ་པ་དང༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཕྱག་རྒྱ་འདི༔ སྲོག་གི་ཕྱིར་ཡང་མི་གཏོང་ན༔ རྡོ་རྗེ་རྒྱལ་པོས་བྱིན་རླབས་མཛོད༔ དུས་ངན་ཐ་མའི་འཇིག་རྟེན་འདིར༔ སངས་རྒྱས་མཛད་དཀའ་བདག་གིས་བསྒྲུབ༔ བྱང་ཆུབ་སྤྱོད་དཀའ་བདག་གིས་སྤྱད༔ རྡོ་རྗེ་རྣལ་འབྱོར་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ བདག་ཅག་བསམ་པ་འགྲུབ་གྱུར་ཅིག༔ ༈ བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཕཊ་ཛ༔ ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ་རཾ་ཕཊ་ཛ༔ བདག་ཉིད་དཔལ་ཆེན་འབར་བའི་ཐུགས༔ ཙིཏྟ་དཔལ་བེ་ཟུར་བརྒྱད་འབར༔ རིན་ཆེན་ཡི་གེ་འབྲུ་བརྒྱད་གསལ༔ དཔལ་ཆེན་རིན་ཆེན་འབར་བའི་ཐུགས༔ དཔལ་བེ་སྨུག་པོ་ཟུར་བརྒྱད་ལས༔ གསེར་གྱི་ཉི་མ་དགུ་ཤར་བ༔ འོད་ཟེར་རུ་ལུ་ཡིག་འབྲུ་བརྒྱད༔ རྡོ་རྗེ་འབར་བའི་རླུང་སྒྲོམ་དུ༔ ཤིན་ཏུ་འབར་འཕྲོ་འཁྲུགས་བྱས་ཏེ༔ སྣ་ས་གཡས་སུ་དྲང་བར་བྱ༔ གོ་རོ་ཙ་ནའི་གཞལ་ཡས་སུ༔ སྲན་ཟླུམ་ཙམ་གྱི་རྒྱ་ཁྱོན་ལ༔ གསེར་གྱི་ཉི་མ་གྭ་འུ་དགུ༔ ཤར་བའི་དཀྱིལ་ན་ཡིག་འབྲུ་དགུ༔ གསལ་བས་འོད་ཀྱི་གཞལ་ཡས་ཁང༔ དངོས་པོའི་བག་ཆགས་ཀུན་བསྲེགས་ཏེ༔ སེམས་ནི་གསེར་ཆུ་ཞུན་མ་བཞིན༔ ལྟེམ་ལ་འཚེར་ཞིང་འོད་འབར་བ༔ རྩལ་ལས་གྱུར་པའི་ཟླ་དཀྱིལ་འཁོར༔ ཉི་མའི་སྟེང་དུ་དཔལ་བེའུ་འབར༔ དེ་ལ་རུ་ལུ་འཕྲོ་ཞིང་འདུ༔ དཔལ་བེའུ་ཙིཏྟའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདི༔ ཡིག་འབྲུ་འབར་བའི་གྭ་འུར་གསལ༔
པདྨ་འབར་བའི་གྭ་འུ་འདི༔ ཡི་གེའི་ཕྲེང་བ་འཁྱིལ་བའི་གནས༔ དཔེར་ན་མེ་ཏོག་འབར་བ་ལས༔ བཅུད་ལེན་བུང་བས་བཅུད་བླངས་ཏེ༔ རྩི་ཡི་བུར་བུ་སོག་པ་ལྟར༔ དཔལ་བེའུ་ཐུགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ རིན་ཆེན་འོད་ཀྱི་མེ་ཏོག་འབར༔ རུ་ལུའི་ཡིག་འབྲུ་བཅུད་ཀྱིས་རྒྱས༔ རྣལ་འབྱོར་སེམས་ལས་བྱས་པ་ཡི༔ བཅུད་འབྱིན་བུང་བ་མང་པོ་འཕྲོ༔ ཕར་ལྡིང་ཡི་གེའི་བཅུད་ཕྱུངས་ཏེ༔ ཚུར་ལྡིང་སེམས་ཀྱི་གྭ་འུར་བསྟིམ༔ དང་པོ་ཤེལ་གྱི་ཁ་དོག་ལ༔ ཤིན་ཏུ་གསལ་ཞིང་འཚེར་འབར་བ༔ གནས་དགུ་དག་ཏུ་ཟླ་བ་ཡི༔ ཐིག་ལེ་དཀྱིལ་གྱི་དཔལ་བེའུ་ལ༔ འབྲུ་བཀོད་གསལ་བར་གྱུར་པ་དང༔ ཤེལ་གྱི་བུང་བ་མང་པོ་དང༔ ཁྱུང་ཆེན་ལྡིང་བའི་བོང་ཚོད་ཙམ༔ ཕར་ལྡིང་བཅུད་ཕྱུང་ཚུར་གསིབས་པས༔

以下是藏文的简体中文直译：
因未证悟此无上义，别解脱菩萨持明密咒戒，为菩提故我受持，然因执著世间利与名，未能如佛言教实修行，极为忏悔于佛前发露，当修持无障智慧怙主您时，忏悔发露仪轨支分缺失，
请赐清净于法性大乐中！吽！薄伽梵善逝众尊请垂念！对我等修行持明眷属，于一切所知无碍智慧，无忘胜持明六神通，相续等持金刚寿，金刚不坏身与善妙种姓，总之殊胜共同如意成就，密咒怙主请勿留待来世，祈愿今时满足所愿！一切对我有益之物，愿极增长并摄归我所！一切对我怀恨恶者，愿极平息并彻底摧毁！以此安住甚深密咒威力，虽不感受地狱切割苦，然污染所触苦难忍，愿见尊容刹那获救！愿身入千光明威光，使世间显现常临此地！身语意于今生显为金刚，祈愿速疾成就所愿望！嗡吽！善逝您如何，祈愿我如是，奇妙行为不可思，我为利众而修行。胜妙殊胜菩提心，身语意之此手印，纵为性命亦不舍，愿金刚王赐加持。于此浊世末法中，我修难行佛事业，我行难行菩提行，于此金刚瑜伽坛城，愿我等心愿得成就！布隆毗湿瓦毗秫德啪特扎！吽哈黑啪特比哟让啪特扎！自身大吉祥燃烧心，契达吉祥宝八角燃，明现珍宝八字母，大吉祥珍宝燃烧心，从八角深蓝吉祥宝中，升起九个金日，光芒如鲁八字母，于金刚燃烧风架中，极燃放射搅拌后，引入右鼻孔。于牛黄无量宫中，面积如圆豆大小，九个金日护身盒，中现九字母，清晰光明宫殿，烧尽一切事物习气，心如熔化金水，闪烁耀眼光燃起，力量所成月轮，日上燃起吉祥标，其上如鲁放射聚集，吉祥标契达此坛城，明现于燃字母护身盒，
此燃莲花护身盒，是字母环绕盘绕处，如同燃烧之花朵，蜜蜂采集其精华，如同搅拌蜜糖团，从吉祥标心坛城中，燃起珍宝光之花，如鲁字母精华盛满，从瑜伽心所生，放出多采蜜蜂，远飞提取字母精华，近飞融入心护身盒。初如水晶之色，极其明亮闪耀燃烧，于九处月亮，明点中央吉祥标，清晰排列字母时，多水晶蜜蜂，大鹏飞翔般大小，远飞提精近隐入。
咒语解释：
བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཕཊ་ཛ (藏文，布隆毗湿瓦毗秫德啪特扎，BHRŪṂ VIŚVA VIŚUDDHE PHAṬ JA，भ्रूं विश्व विशुद्धे फट् ज，భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే ఫట్ జ，布隆遍净啪特扎，bu long pi shi wa pi shu de pa te zha)
ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ་བྷྱོ་རཾ་ཕཊ་ཛ (藏文，吽哈黑啪特比哟让啪特扎，HŪṂ HA HE PHAṬ BHYO RAṂ PHAṬ JA，हूँ ह हे फट् भ्यो रं फट् ज，హూఁ హ హే ఫట్ భ్యో రం ఫట్ జ，吽哈黑啪特比哟让啪特扎，hong ha hei pa te bi yo rang pa te zha)
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)


 ཕར་ལྡིང་བཅུད་ཕྱུང་ཚུར་གསིབས་པས༔ ཡིག་འབྲུ་ཡེ་ཤེས་མེ་འབར་བས༔ བག་ཆགས་བུད་ཤིང་ཕུང་པོ་བསྲེག༔ ཕར་སྤྲོས་ཐུགས་རྗེས་ས་ལ་བསྐུལ༔ ཇི་ལྟར་ཉི་ཟེར་ཚྭ་ཚྭ་ལྟར༔ རྒྱུན་མི་ཆད་པར་རྩེ་གཅིག་འབར༔ བར་དུ་བྱེ་རུའི་ཁ་དོག་ལ༔ གོང་མ་བཞིན་དུ་བཀོད་གསལ་ལ༔ བྱེ་རུའི་བུང་བ་མང་པོ་དང༔ གོང་མ་བཞིན་དུ་འཕུར་ལྡིང་བས༔ བཅུད་ཕྱུང་བསྟིམ་ཞིང་སླར་ལ་འཕྲོ༔ ཇི་ལྟར་མེ་མགལ་འཁོར་ཚུལ་དུ༔ དཔལ་བེའུ་སྨུག་པོའི་ཀློང་དུ་བསྟིམ༔ ཀུན་གྱི་ཐ་མར་བསྡུ་བ་ནི༔ བཀོད་པའི་གོང་མ་
ཐམས་ཅད་ཀུན༔ མཐིང་ནག་འབར་བ་བསྒྱུར་ནས་ནི༔ ཁྱུང་ཆེན་གཟན་ལ་འཇུམ་ཚོད་ཙམ༔ ཧཱུྃ་སྒྲ་འབྱིན་ཞིང་ཕན་ཚུན་ལྡིང༔ རུ་ལུ་བཅུད་འབྱིན་དངོས་གྲུབ་རློབས༔ དྲན་པའི་དཀྱིལ་ནས་ཛ་ཕྱུང་སྟེ༔ ལྕགས་ཀྱུ་འབར་བ་གྭ་འུར་བཅས༔ དཔལ་བེའུའི་དཀྱིལ་ན་སྤུངས་པ་ཡིས༔ རུ་ལུ་རིན་ཆེན་ཕུང་པོ་དག༔ བསྡུས་ཤིང་དྲངས་ཏེ་གནས་སུ་བསྟིམ༔ བབས་པའི་ཤུགས་སམ་བྱིན་རླབས་ནི༔ མཚོ་ལ་སེར་ཆེན་འགྲིལ་ལྟར་རོ༔ ཧཱུྃ༔ འདི་ལྟར་ཡི་གེར་སྦྱར་བའི་ཚེ༔ རྣལ་འབྱོར་ཉག་གཅིག་མ་ཡིན་གྱིས༔ ལྷ་མཆོག་དབྱིངས་ན་བཞུགས་པ་ཡང༔ ཆོས་ཉིད་ངང་དུ་མི་དམིགས་ཀྱང༔ རྣལ་འབྱོར་མཆོག་གིས་བསྐུལ་བའི་ཚེ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆགས་པའི་མདངས་ཕྱུངས་ནས༔ སྲོག་རྩོལ་དྲན་རིག་གསུང་གསུང་ལྟར༔ མགུར་ཆུ་ཡན་ལག་མགུལ་མགུལ་ལྟར༔ རྡོ་རྗེ་ཡི་གེ་འབྲུ་འབར་ལྟར༔ གུག་ཅིང་ཀླད་ཀོར་ཚེག་བར་ཕྱིན༔ ར་རི་བལ་ཁོལ་སྒྲིབ་མེད་པ༔ ཡེ་ཤེས་དོན་ལ་མཁྱེན་རིག་རྒྱས༔ དེ་ལྟ་མོད་ཀྱང་འདུལ་དབང་གིས༔ རྒྱལ་བ་བསྐུལ་བས་ས་ལ་གཞེས༔ རྣལ་འབྱོར་གསོ་བའི་ཆོ་ག་བྱེད༔ ལྷ་དང་གཅིག་ཏུ་བྱ་བའི་ཕྱིར༔ བཟླས་བརྗོད་གྲངས་དང་བསྙེན་པ་དང༔ སྦྱོར་བས་དོན་ལ་ཉེ་བར་འགྱུར༔ འདི་ལྟར་སྟོང་པའི་དུས་དག་ན༔ བྱིན་རླབས་ཕེབས་སམ་ཉེ་བ་ཡི༔ རྟགས་
སམ་དྲོད་དམ་མཚན་མ་ནི༔ རྣལ་འབྱོར་ཉིད་དང་སྒྲུབ་རྫས་དང༔ འོད་མཐོང་སྒྲ་ཐོས་ཀུན་ལ་འབྱུང༔ ལུས་ཀྱི་དྲོད་དང་རྨི་ལམ་དང༔ སེམས་ཀྱི་རྟགས་སུ་གསལ་བ་དང༔ དབུགས་དག་ལ་ཡང་ངེས་པར་འབྱུང༔ ཤིང་བལ་ལྟ་བུ་ཡང་བ་དང༔ མི་བདེའི་གནོད་པ་བྲལ་བ་ཡིན༔ རིག་པ་ཏིང་འཛིན་གསལ་བ་དག༔ རྨི་ལམ་དུ་ཡང་མོས་པར་འགྱུར༔ དྭངས་ཤིང་དགའ་ལ་མགུ་བ་སྐྱེ༔ གདུང་བའི་བྱང་ཆུབ་སེམས་སྐྱེས་ཤིང༔ ངོ་མཚར་སྐྱེས་པ་དེ་ཉིད་དོ༔ འགྱུར་བའི་དབུགས་ལ་དབང་ཐོབ་སྟེ༔ དགག་དང་དབྱུང་བ་ཇི་ལྟ་བའོ༔ རྫས་ནི་འབར་དང་འཕར་བ་དང༔ དྲི་དང་འོད་འབྱུང་རོ་མཆོག་སྐྱེ༔ མི་ཟད་མང་དུ་འཕེལ་བ་དང༔ མངར་འཇམ་དྭངས་ཤིང་རོ་མཆོག་རྙེད༔ ལྟོ་ལ་མི་གནོད་མགྲིན་ལ་སྨིན༔ ཟོས་ན་བཞིན་འགྱུར་ལུས་བརྟས་འགྱུར༔ སིལ་སྙན་ཡིད་འོང་སྒྲ་སྙན་གཟུགས༔ དྲི་ཞིམ་འབྱུང་བས་དེ་ལྟ་འོ༔ རྡོ་རྗེ་པྲ་རྣམས་བཟང་བ་ན༔ རྟགས་དང་མཚན་མ་ཕེབས་པ་སྟེ༔ མྱུར་དུ་དངོས་གྲུབ་བླང་བར་བྱའོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
远飞提精近隐入，字母智慧火燃烧，焚烧习气柴薪堆，外放悲心激大地。如同阳光照射般，不间断地专一燃烧，中间珊瑚色彩中，如上排列清晰明，多珊瑚蜜蜂和，如上飞翔盘旋，提取精华融入后再放射，如同火炬旋转般，融入蓝色吉祥标光明中。最终收摄为，所有上述
安排，转变为蓝黑色燃烧，大鹏能捕猎大小，发出吽声相互盘旋，如鲁提取精华赐成就，从专注中央取出扎字，成为燃烧铁钩带护身盒，集中于吉祥标中央，如鲁珍宝堆积，收摄牵引融入处所，降临之势或加持，如同大雹落入湖中。吽！当如此文字编排时，唯一瑜伽士非他，殊胜本尊住法界，虽于法性中无缘，殊胜瑜伽士召唤时，放出悲心贪爱光芒，如同气息记忆意识语，如同咽喉部位节点，如同金刚字母燃烧，弯曲圆点与间隔，断续沸腾无障碍，智慧义中广大了知，然而为了调伏力，诸佛受召降临地，瑜伽士修持仪轨，为与本尊合一故，念诵数量与依止，以修行近入义理。如此在空性时中，加持降临或接近，征兆或暖相或相征，于瑜伽士本人与修法物，见光闻声一切中现起，身体暖相与梦境，及心征兆明显，气息中也必定生起，如棉花般轻盈，远离不适痛苦，明晰觉知三摩地，梦中也生起信心，清净欢喜生愉悦，生起渴慕菩提心，生起惊叹即是彼。获得变化气息自在，如实禁制与放出。物质燃烧跳跃，生香发光生上味，不竭倍增，甜柔清透获上味，不伤肚腹成熟喉，食之容颜变身强壮，悦耳乐器妙音形，香气生起即如是。金刚相征美好时，表示征相已降临，应当迅速取成就！
咒语解释：
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)


 བདེ་དང་གྭ་འུ་ཕྱག་རྒྱ་དང༔ རྡོ་རྗེ་བུམ་པའི་འཕྲོ་འདུ་ཡིས༔ དངོས་གྲུབ་ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་དབབ༔ ཡབ་ཡུམ་སྦྱོར་བས་ལྷག་སེམས་དག༔ མ་ཕེབ་པ་ཡི་བར་དུ་དག༔ ཤེས་རབ་གསལ་བའི་ལྷ་མོས་བཞིས༔ ཧསྟ་མེ་ལོང་བྷནྡྷ་དང༔ ཞིང་ཆེན་ཕྲེང་བ་ལ་སོགས་དང༔ ཁ་དོག་ལྔ་ཡི་དར་
གཡབ་ཀྱིས༔ གཡབ་ཅིང་རིག་འཛིན་མང་པོ་འབོད༔ རོལ་མོ་ཆ་བྱད་མང་པོ་དག༔ རྡོ་རྗེའི་གར་དང་སྙན་པའི་གླུས༔ སྲིད་པའི་མ་མོ་ཀུན་བསྟེན་ཅིང༔ བྱིན་རླབས་ཆེན་པོ་དབབ་པར་བྱ༔ ཕེབ་མ་ཐག་ཏུ་དངོས་གྲུབ་བསྟིམ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཆོས་ཀུན་སྐུ་ལ་རྫོགས་པ་ཆོས་ཀྱི་སྐུ༔ རྡོ་རྗེ་ཆེ་མཆོག་ཕྱག་འཚལ་ཧེ་རུ་ཀ༔ ཆོས་ཉིད་མཁའ་ལ་སྐར་ཚོགས་རྒྱས་པའི་སྐུ༔ དབྱར་གྱི་ཆར་སྤྲིན་གཏིབས་པ་ལྟ་བུའི་གཟུགས༔ ཆུ་རླབས་ལྟ་བུ་བརྗོད་པའི་ཞལ་གདངས་ཤིང༔ ཉི་མ་འབུམ་གྱི་འོད་ཟེར་གདལ་བ་བཞིན༔ ཐེག་ཆེན་དགུ་དང་འཁོར་བའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན༔ ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་ཏུ་བཀོད་ནས་རྫོགས་པའི་སྐུ༔ སྐུ་གསུམ་ལྷུན་གྲུབ་ཆོས་སྐུ་ཏོག་སྟོང་འབར༔ དབུ་སྐྲ་ཁམ་ནག་རལ་པའི་ཅོད་པན་ཅན༔ ཀླུ་རྒྱལ་འབུམ་གྱིས་ཀླུབ་ཅིང་མཆོད་ཀུན་འབུལ༔ རྡོ་རྗེ་གསུང་གི་ལྗགས་སྒྲ་བརྡབ་པས་ཀྱང༔ ཧཱུྃ་དང་ཕཊ་ཀྱི་སྒྲ་སྐད་འཇིགས་པར་སྒྲོག༔ ཐེག་ཆེན་དོན་དམ་གསང་སྔགས་སྒྲོག་པའི་ཚིག༔ འབར་བའི་སྨིན་མ་མུན་རུམ་གློག་ལྟར་འགྱུ༔ སྤྱན་དམར་བཟློག་པའི་སྡང་མིག་ཉི་ལྟར་འབར༔ འབར་བའི་ཤངས་ནས་བསྐལ་པའི་འཚུབས་ནག་འཁྱིལ༔ རྡོ་རྗེའི་ཐོག་དང་གནམ་ལྕགས་སེར་ཆེན་འབེབ༔ རྣོ་དབལ་མཆེ་བ་ཟངས་ཡག་གཙིགས་པ་ཡིས༔ ཉོན་མོངས་ལོག་ལྟའི་ཚོགས་ལ་རྔམས་ཤིང་འཁྲུགས༔ ཐོད་རུས་
ཤ་ཁྲག་རྐང་རུས་འབུ་དང་རྣག༔ ཟ་བྱེད་རྔམས་པའི་ཞལ་དུ་ཆེམ་ཆེམ་གསོལ༔ སྦྲུལ་གདུག་ཀོ་རློན་ལ་སོགས་འཇིགས་པའི་རྒྱན༔ རྔམ་པའི་སྐུ་ལ་ཤིན་ཏུ་བརྗིད་པར་བརྒྱན༔ ཟ་བྱེད་རྔམས་དང་འཇིགས་བྱེད་མང་པོའི་ཚོགས༔ འབར་བའི་ཕྱག་མཚན་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་མཛད༔ འཁོར་བ་ཀུན་དང་ཐར་པའི་ཆོས་རྣམས་ཀུན༔ དཔའ་བོ་ཆེན་པོའི་གདན་དུ་བརྗིད་པར་རོལ༔ འགྲན་གྱི་ཟླ་མེད་ཆེ་བཙན་གཅིག་པུ་ཉིད༔ གསང་མཆོག་འབར་བའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ཉེས་བཅོམ་ལེགས་ལྡན་མཚན་ཞི་མཐའ་ལས་འདས༔ དཔག་མེད་བྱམས་སྙོམས་དོན་གྱི་བདག་གཞན་དཔལ༔ དོན་དམ་གསང་སྦས་ནམ་མཁའི་དཀྱིལ་དུ་འཁྱིལ༔ རྡོ་རྗེ་ཆེ་མཆོག་དབང་ཕྱུག་ཀུན་གྱི་བདག༔ འཛིན་པ་མི་རྟོག་ཤ་རུས་ཁྲག་ལ་རོལ༔ ཐུགས་ཀྱི་གདུང་ཐག་འཁོར་བའི་མཐའ་ལ་རྗེ༔ ཡུལ་མེད་མ་སྐྱེས་མཚན་མའི་གཡུལ་ལས་རྒྱལ༔ བདེ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཤེས་རབ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའི་ཉི་མ་གསལ༔ བྱང་ཆུབ་སེམས་ཀྱི་འོད་ཟེར་དབྱིངས་སུ་འཆར༔ དཔའ་བརྟུལ་མྱུར་བའི་ཤུགས་ཀྱིས་འགྲོ་དྲུག་སྒྲོལ༔ རྟོག་འཇོམས་ཡེ་ཤེས་རྡོ་རྗེ་ཆོ་འཕྲུལ་འཕྲོ༔ དམ་པའི་དོན་གསུང་གཉིས་མེད་སྟོན་པའི་སྐུ༔ སྨྲ་བའི་སེང་གེ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ རིན་ཆེན་གཏེར་ལྡན་འདོད་
དགུར་ཀུན་སྐོང་ཞིང༔ ལུང་དང་རིག་པ་གཏན་ཚིགས་ཀུན་གྱི་མཛོད༔ བརྡའ་ཅན་ཡང་དག་ལེན་པའི་མེ་ལོང་གསལ༔ རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀུན་འདུས་རིག་པའི་རྒྱུད༔ ཆོས་ཀྱི་མེ་ལོང་དེ་ལ་བདག་ཅག་འདུད༔ མི་གཡོ་མཉམ་ཉིད་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་ཐུགས༔ འགག་མེད་རྒྱུད་སྡེ་མ་ལུས་འབྱུང་བའི་གསུང༔ འཁོར་འདས་ཆོས་ཀུན་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་སྐུ༔ དཔལ་ཆེན་ཁྲོ་བོའི་རྒྱལ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཀུན་བཟང་ཁྲོ་མོ་དབྱིངས་ཕྱུག་རྒྱལ་མོ་ནི༔ མཐའ་གཉིས་དྲི་མེད་ཀུན་གྱི་གཤིས་ལ་གནས༔ ཤེས་རབ་རང་བཞིན་བདེ་བ་ཆེན་པོའི་དབྱིངས༔ རོལ་པ་ཡབ་ཀྱི་དགྱེས་མཛད་དཔལ་ལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ༔ ཡེ་ནས་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུར་དག་པ་ལ༔ མ་རིག་དབང་གིས་སྒྲོ་དང་སྐུར་བཏབ་སྟེ༔ བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་སྣ་ཚོགས་ངོ་བོར་སྨིན༔ དེ་ལྡོག་དོན་ཕྱིར་རྒྱལ་བའི་དམ་མནོས་ཏེ༔ བདག་ཅག་མ་རིག་ལུས་དང་ངག་སེམས་ཀྱིས༔ བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་པས༔

以下是藏文的简体中文直译：
以乐和护身盒手印及，金刚宝瓶放收力，降下成就于佛母虚空中，父母交合殊胜心，直至未降临之间，由四位智慧明晰天女，手持镜子盆器及，大地念珠等物，以及五色丝
绸扇，摇动并召唤众持明。众多乐器法器，以金刚舞与悦耳歌，依止一切世间佛母，当降下大加持。刚降临时融入成就。哎玛吙！一切法圆满于身即法身，金刚大胜者顶礼赫鲁嘎！法性虚空中星群绽放身，如夏季云层密布之形象，如水波般开启说法口，如十万日光普照般，大乘九乘与一切轮回法，安排于一手印中圆满身，三身任运成就法身千顶燃，头发暗黑结顶冠，百万龙王环绕供养一切，金刚语舌鸣击时，吽啪特声音可怖响，大乘胜义密咒宣说语，燃烧眉毛如黑暗中闪电，红眼怒视如日燃烧，燃烧鼻孔中旋转劫末黑风，降下金刚霹雳天铁大雹，锋利獠牙铜红咬合，对烦恼邪见众威猛震怒，头骨骨肉血骨节虫脓，食啖威猛口中细嚼食用，毒蛇湿皮等可怖装饰，威猛身上极为庄严装饰，食啖威猛与众多可畏众，持燃烧手标化现使者，一切轮回与解脱诸法，大勇士座上威严游戏，无与伦比大威唯一尊，顶礼赞叹密咒胜燃烧身！哎玛吙！断过具德名称宁静超边际，无量慈平等义利自他吉祥，胜义秘密虚空中盘绕，金刚大胜自在一切主，无执无念享肉骨血，悲心系绳怜悯轮回边，无境无生相征战场胜，顶礼赞叹胜乐王您！大智慧虚空中明日，菩提心光芒法界中升起，勇猛迅速力解脱六道，摧念智慧金刚神变放射，宣说胜义无二教师身，顶礼赞叹说法狮子您！具足珍宝藏满足一切愿，经典理论因明一切藏，有相正确领受明镜清晰，金刚怖畏一切摄持明本，向法镜我等顶礼！不动平等大乐心，无碍一切续部源泉语，轮涅一切法威光胜伏身，顶礼赞叹大吉祥忿怒王！普贤忿怒界自在王妃，离二垢染住于一切本性，智慧自性大乐界，赞叹游舞父尊欢喜吉祥！吽！本来无二清净法身中，以无明力增益与减损，成熟为乐苦种种体性，为回转此故佛发誓愿，我等无明身语意，以放逸方式违背誓言，
咒语解释：
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)


 བག་མེད་ཚུལ་གྱིས་དམ་ལས་འགལ་གྱུར་པས༔ རྒྱལ་བ་འཁོར་བཅས་ཐུགས་དང་ཅི་འགལ་བ༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེ་མངའ་ཁྱེད་ལ་བཟོད་པར་གསོལ༔ བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་ཀྲོ་དྷཱི་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ མ་སཱུརྻ་མཎྜ་ལ༔ ཧཱུྃ་ཨོཾ་སྭཱ་ཨཱཾཿཧཱ༔ ཀཱ་མ་གུ་ཎ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ བཛྲ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བྷོ་དྷི་ཙིཏྟ་ཨོཾ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་པདྨ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་བོ་དྷི་ཙིཏྟ་མ་ཧཱ་སུ་ཁ་ཨཾ་ཨེ༔
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨ་ཧཾ༔ ཨ་ཧཾ༔ ཨ་ཧཾ༔ ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་ཨེ་ཧྱེ་ཧི༔ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཧཱུྃ༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ནམ་མཁའ་ནི༔ འབྱུང་བ་ཆེན་པོ་ལྔ་ཡི་མཛོད༔ ནམ་མཁའ་ལས་ནི་འདོད་པ་འབྱུང༔ འདོད་པའི་མཆོད་པ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག༔ ཟླ་རྒྱས་ལ་སོགས་སྙིང་པོ་མཆོག༔ མཱཾ་ས་ལ་སོགས་རྣམ་ལྔའི་རྫས༔ མེ་ཏོག་ལ་སོགས་ཙན་དན་ཕྲེང༔ སྣ་ཚོགས་མཆོད་པ་འབྱུང་གྱུར་ཅིག༔ མི་མོ་རྣམས་ཀྱི་རེག་བྱའི་མཆོག༔ འཁྲིལ་འཁྱུད་སྒྱུར་བའི་གཟུངས་ཆེན་མ༔ དབང་པོ་སྦྱོར་བས་དགྱེས་མཆོད་དེ༔ བདེ་བའི་མཆོད་པས་ཚིམས་གྱུར་ཅིག༔ རྡོ་རྗེ་རོལ་པའི་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ མཆོད་སྤྲིན་ཀུན་ཏུ་རྒྱས་གྱུར་ཅིག༔ དུག་གསུམ་བརྩེགས་པའི་རི་བོ་འདི༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཀྱི་ཀློང་དུ་བསྟབ༔ དུག་ལྔ་རོལ་པའི་ཚོགས་མཆོད་འདི༔ ཡེ་ཤེས་ལྔ་ཡི་ནང་དུ་ཐིམ༔ གཟུང་འཛིན་རྟོག་པའི་མཚན་མ་འདི༔ དབྱིངས་དང་ཡེ་ཤེས་ཀློང་དུ་ཐིམ༔ འཁོར་བ་མཚན་མའི་ཆོས་ཅན་འདི༔ ཆོས་ཉིད་དབྱིངས་ཀྱི་ངང་དུ་ཐིམ༔ ཕུང་པོ་ཚོགས་ཀྱི་ཡན་ལག་འདི༔ རྣམ་རོལ་ཕུང་པོ་ལྔ་རུ་ཐིམ༔ འབྱུང་ཆེན་རྒྱུ་ལྔའི་མཚན་མ་འདི༔ མཁའ་ཀློང་འབར་བ་ལྔ་རུ་ཐིམ༔ རོལ་པ་ཆེན་པོའི་མཆོད་སྦྱིན་ལ༔ རྒྱལ་བ་རྒྱ་མཚོའི་ཚོགས་རྣམས་རོལ༔ བླ་མེད་ཏན་གན་མཆོད་པ་འདི༔ སྔོན་ཆད་རྒྱལ་བ་བགྲོད་པའི་ལམ༔ དུག་གསུམ་གཏིང་ནས་གསོད་པའི་ཐབས༔ སྔོན་གྱི་
ཐུགས་དམ་བཞིན་དུ་བཞེས༔ འཆི་མེད་རྡོ་རྗེ་གཡུང་དྲུང་ཆུ༔ རོ་ཡི་ཁམས་རྣམས་སློང་བར་བྱེད༔ དུག་གི་ཕུང་པོ་འཇོམས་བྱེད་པ༔ རྩི་མཆོག་སྨན་གྱི་མཆོད་པ་བཞེས༔ ག་ཎ་ཙཀྲ་པཉྩ་ཀཱ་མ་གུ་ཎ་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ རང་བྱུང་རིག་པའི་ཡེ་ཤེས་རྒྱལ་བ་རྣམས༔ ཐུགས་རྗེ་བརྩེ་བ་ཆེན་པོའི་སྤྱན་རས་ཀྱིས༔ ཡུད་ཙམ་གཟིགས་ཏེ་བདག་ལ་དགོངས་སུ་གསོལ༔ ཡེ་ནས་གཉིས་མེད་ཆོས་སྐུར་དག་པ་ལ༔ མ་རིག་དབང་གིས་སྒྲོ་དང་སྐུར་བཏབ་སྟེ༔ བདེ་དང་སྡུག་བསྔལ་མི་བཟད་རབ་མྱོང་བ༔ དེ་ལྡོག་ཕྱིར་ན་རྒྱལ་བའི་དམ་མནོས་ཏེ༔ དེ་ལས་འགལ་གྱུར་ནོངས་པ་ཅི་མཆིས་པ༔ ཞལ་ཟས་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐང་ཞིང་བཤགས་པར་བགྱི༔ ནམ་མཁའ་གོ་སྐབས་མེད་པར་སྤྲིན་མཐུག་ཀྱང༔ རླུང་གཅིག་གཡོ་བའི་སྐད་ཅིག་དེ་ཉིད་ལས༔ སྤྲིན་རྣམས་དེངས་ཤིང་ནམ་མཁའ་དྲི་མེད་ལྟར༔ བསྐལ་པར་བསགས་པའི་སྒྲིབ་པ་མཐུག་པོ་རྣམས༔ རྒྱུ་མཆོག་སྦྱར་བའི་མཆོད་པ་དམ་པ་དང༔ ཚུལ་བཞི་ལྡན་པས་བཤགས་ཤིང་ཚངས་བྱེད་པ༔ ཐབས་དང་ལྡན་པའི་སྦྱོར་སྒྲོལ་ཟབ་མོ་དང༔ འགྲོ་བའི་དོན་དུ་ཐེག་ཆེན་ཆོས་བཤད་པས༔ རབ་ཏུ་སྐད་ཅིག་ཉིད་ལ་བྱང་བར་འགྱུར༔ དེ་ཕྱིར་ཐབས་དེར་བརྩོན་པས་འདིར་འདུས་པ༔ མ་ལུས་ཉམས་པ་སོར་ཆུད་དངོས་གྲུབ་ཐོབ༔ རྒྱལ་བ་རྣམས་ཀྱི་གོ་འཕང་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨེ་ཧོ་ཤུདྡྷེ༔ ཁཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ༔ ལཾ་
ཧོ་ཤུདྡྷེ༔ རཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ༔ ཡཾ་ཧོ་ཤུདྡྷེ༔ ཨེ་ཁཾ་ལཾ་རཾ་ཡཾ་ཤུདྡྷེ་ཤུདྡྷེ་ཨ་ཨ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཙིཏྟ་ཨ་པ་ན་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ་བི་ཤྭ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཛྭ་ལ་མཎྜ་ལ་ཕཊ་ཕཊ་ཕཊ༔ ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧ་ལ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་ཡི་ཚོགས་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ནས༔ འབར་བ་གཏུམ་ཆེན་རྔམས་པ་རྣམས༔ ཁྲོས་པའི་ཡིད་ཀྱིས་བསྐུལ་བྱས་ན༔ སངས་རྒྱས་བསོད་ནམས་སྐུ་ཡང་འཇིག༔ བདུད་རྩི་ལྔ་དང་ཟས་ལྔ་ལ༔ མཚན་མའི་མིང་དུ་བཅས་ནས་སུ༔ བཀུག་སྟེ་རྡོ་རྗེ་ཕུར་པས་བསྒྲལ༔ རྡུལ་དུ་བརླགས་ཏེ་ཚོགས་སུ་འབུལ༔ བོ་དྷི་ཙིཏྟ་སིདྡྷི་ཀུ་རུ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཕཊ་ཛ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔

以下是藏文的简体中文直译：
以放逸方式违背誓言，与佛及眷属心意有何违背，具大悲您前祈请宽恕！布隆毗湿瓦毗秫德嘉那查克拉曼达拉嗡啊吽！班扎克若达嗡啊吽！班扎克若迪嗡啊吽！玛苏尔雅曼达拉！吽嗡娑阿吙！嘎玛古那嗡啊吽！班扎玛哈苏卡波迪契达嗡吽！嗡啊吽帕德玛玛哈苏卡波迪契达玛哈苏卡昂额！
嗡啊吽！阿杭！阿杭！阿杭！室利黑如嘎额耶黑！扎吽邦吙！吽！大元素虚空是，五大元素之藏，从虚空中生欲望，愿生起欲望供养！圆月等胜精髓，肉等五种物质，花等檀香花环，愿生起种种供养！女人中触觉胜者，交缠拥抱转移持明女，以根交合供养欢喜，愿以乐供养满足！此金刚游舞聚供，愿供云普遍增盛！此三毒层叠高山，奉入身语意界中，此五毒游舞聚供，融入五智慧中，此能所执念相，融入界智慧界中，此轮回有相法，融入法性界性中，此蕴聚支分，融入五游舞蕴中，此大种五因相，融入五燃空界中。于大游舞供施中，海量诸佛众享用，此无上供养，是诸佛曾行之道，从根本灭三毒之法，请如往昔誓愿受用。不死金刚永恒水，能振奋味界，能摧灭毒聚，请受胜药供养。嘎那查克拉班扎嘎玛古那普扎吙！自生明觉智慧诸佛，以大悲爱心眼光，刹那观照请垂念我！本来无二清净法身中，以无明力增益与减损，感受难忍乐与苦，为回转此故佛发誓愿，违背此有何过错，以食聚供养圆满忏悔！虽虚空无隙厚云密，一风动摇刹那中，云散虚空无垢般，积劫所聚厚重罪障，以胜因和合殊胜供，具四法忏悔清净，方便相应深奥修解，为众生宣说大乘法，刹那中即得清净。故于此法勤修聚集者，无余恢复获成就，愿得诸佛果位！诶吙秫德！康吙秫德！朗
吙秫德！让吙秫德！扬吙秫德！诶康朗让扬秫德秫德阿阿娑哈！契达阿巴那耶娑哈！吽吽吽毗湿瓦班扎克若达兹瓦拉曼达拉啪特啪特啪特！哈拉哈拉哈拉吽！从诶字会坛城中，燃烧大猛威严众，以忿怒心召请时，连佛福德身亦毁灭，于五甘露与五食，具有表相之名，召请后以金刚橛解脱，摧为粉尘作会供！菩提契达悉地库如吽吽！嗡班扎克若达啪特扎！班扎萨埵吽！
咒语解释：
བྷྲཱུྃ་བི་ཤྭ་བི་ཤུདྡྷེ་ཛྙཱ་ན་ཙཀྲ་མཎྜ་ལ་ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ (藏文，布隆毗湿瓦毗秫德嘉那查克拉曼达拉嗡啊吽，BHRŪṂ VIŚVA VIŚUDDHE JÑĀNA CAKRA MAṆḌALA OṂ ĀḤ HŪṂ，भ्रूं विश्व विशुद्धे ज्ञान चक्र मण्डल ओं आः हूँ，భ్రూం విశ్వ విశుద్ధే జ్ఞాన చక్ర మణ్డల ఓం ఆః హూఁ，布隆遍净智慧轮坛城嗡啊吽，bu long pi shi wa pi shu de jia na zha ke la man da la om a hong)
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)


 ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཕཊ་ཛ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ ཛྙཱ་ན་སཏྭ་ཨོཾ༔ ཨ་ཡཾ༔ སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿཥྚི་བི་ཀྲྀ་ཏཱ་ན་ན་སརྦ་ཤ་ཏྲཱུཾ༔ ནཱ་ཤ་ཡ༔ ནཱ་ཤ་ཡ༔ སཏྭམྦྷ་ཡ༔ སཏྭམྦྷ་ཡ༔ ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཛྭ་ལ་ཙཀྲ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུྃ༔ ཧཱུྃ་བྷྲཱུྃ༔ ཏྲཱཾ་བྷྲཱུྃ༔ ཧྲཱིཿབྷྲཱུྃ༔ ཧཱ་བྷྲཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ བཻ་ཌཱུར་སྔོན་པོའི་རིན་ཆེན་རི་རབ་ལ༔ ཉི་མ་སྟོང་གི་འོད་ཟེར་གདལ་བ་ལྟར༔ སེམས་དཔའ་སྔོན་པོ་འོད་ཀྱི་དཀྱིལ་འཁོར་ཅན༔ དཔལ་ལྡན་གཟི་བྱིན་འབར་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ འོད་ཕུང་སྟུག་པོ་སྤྲིན་ལྟར་འཁྲིགས་པ་ཡི༔ འཇིགས་བྱེད་རྔམས་སྟབས་བརྐྱང་བསྐུམ་ཚུལ་དུ་བཞུགས༔ ཟ་བྱེད་བསྐལ་པའི་མེ་ལྟར་འབར་བ་སྟེ༔ གདུག་པ་ཐམས་ཅད་རྡོ་རྗེའི་ཞལ་དུ་འདྲེན༔ མི་བཟད་མཆེ་བ་གཙིགས་པའི་ཞལ་གདངས་ཤིང༔ ཁམས་གསུམ་ཟ་བར་ཆས་པའི་རྐན་སྒྲ་ཅན༔ ཉི་
ཟླ་རབ་ཏུ་འབར་བའི་སྡང་མིག་གིས༔ བདུད་དཔུང་སྲེག་པར་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
嗡班扎克若达啪特扎！班扎萨埵吽！嘉那萨埵嗡！阿扬！斯帕拉那啪特！嗡啥悌毗克利塔那那萨尔瓦沙楚！那沙雅！那沙雅！萨当巴雅！萨当巴雅！吽啪特！兹瓦拉查克拉！嗡布隆！吽布隆！昙布隆！啥布隆！哈布隆！吽！于蓝琉璃珍宝须弥山，如千日光芒普照般，蓝色勇士具光明坛城，顶礼吉祥威光燃耀者！浓密光团如云密集，可畏威猛伸缩姿势住，食啖如劫末火燃烧，引导一切恶毒入金刚口，令人难忍獠牙咬合开口，发出吞噬三界舌颚声，以极燃烧日月
怒目，顶礼焚烧魔军者！
咒语解释：
ཨོཾ་བཛྲ་ཀྲོ་དྷ་ཕཊ་ཛ (藏文，嗡班扎克若达啪特扎，OṂ VAJRA KRODHA PHAṬ JA，ॐ वज्र क्रोध फट् ज，ఓం వజ్ర క్రోధ ఫట్ జ，嗡金刚忿怒啪特扎，om ban zha ke ruo da pa te zha)
བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ (藏文，班扎萨埵吽，VAJRA SATTVA HŪṂ，वज्र सत्त्व हूँ，వజ్ర సత్త్వ హూఁ，金刚萨埵吽，ban zha sa tuo hong)
ཛྙཱ་ན་སཏྭ་ཨོཾ (藏文，嘉那萨埵嗡，JÑĀNA SATTVA OṂ，ज्ञान सत्त्व ओं，జ్ఞాన సత్త్వ ఓం，智慧萨埵嗡，jia na sa tuo om)
སྥ་ར་ཎ་ཕཊ (藏文，斯帕拉那啪特，SPHARAṆA PHAṬ，स्फरण फट्，స్ఫరణ ఫట్，遍满啪特，si pa la na pa te)
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)
ཛྭ་ལ་ཙཀྲ (藏文，兹瓦拉查克拉，JVĀLA CAKRA，ज्वाल चक्र，జ్వాల చక్ర，燃烧轮，zi wa la zha ke la)


 འབྱུང་པོའི་ཤ་ནི་ཟན་ལས་ཞིམ༔ གཏི་མུག་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད༔ བླ་མེད་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ སྐུ་ཡི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འབྱུང་པོའི་ཁྲག་ནི་ཆང་ལས་ཞིམ༔ འདོད་ཆགས་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད༔ བླ་མེད་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ གསུང་གི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ འབྱུང་པོའི་རུས་པ་མར་ལས་ཞིམ༔ ཞེ་སྡང་མཆོད་པ་བླ་ན་མེད༔ བླ་མེད་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ ཐུགས་ཀྱི་དངོས་གྲུབ་བསྩལ་དུ་གསོལ༔ མཉམ་ཉིད་མི་གཡོ་མཉམ་པའི་སངས་རྒྱས་དཔལ༔ ལོག་རྟོག་མཚན་མའི་སྤྲོས་པ་ངང་གིས་ཞི༔ དམ་ཚིག་བཞིན་ལས་ཅི་བདེར་སྤྱད་ནས་ཀྱང༔ མཉམ་རྫོགས་ཆེན་པོའི་མཆོད་པ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨ་ལ་ལ་ཧོ༔ ཧཱུྃ་ཧ་ཧེ་ཕཊ༔ ཨ་ཙནྡྲ་མཎྜ་ལ༔ ཨོཾ༔ སྥ་ར་ཎ་ཕཊ༔ སཾ་ཧ་ར་ཎ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ༔ ལས་ཀྱི་རྡོ་རྗེ་བྱེད་པར་དབང་བསྐུར་བའི༔ མཁའ་འགྲོ་ལྷག་སྡུད་མ་སྲིང་གིང་གི་ཚོགས༔ ལྷག་མ་ཁ་ཆུའི་དམ་ལ་གཏོགས་པ་རྣམས༔ དམ་ཚིག་བཞིན་དུ་མཆོད་ཀྱིས་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ཨེ་ཨཱ་རལླི་ཧྲིཾ་ཧྲིཾ༔ ཨོཾ་ཌཱཀྐི་ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ མོ་ཧ་ཡ༔ སརྦ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཱཾ༔ ཧྲྀ་ད་ཡཾ་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཛཿ
ཧཱུྃ་བཾ་ཧོ༔ ཌཱཀྐི་ཧཱུྃ་ཛ༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་ཧེ་རུ་ཀ་མ་ཧཱ་བཛྲ་སརྦ་དུཥྚཱཾ་ས་མ་ཡ་མུ་དྲ༔ པྲ་བྷཉྫ་ཀ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་པདྨ་བ་ཌ་བ་མུ་ཁ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ ཨཱ་ཀརྵཱ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ པྲ་བེ་ཤ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ བྷནྡྷ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ ཏོ་ཥ་ཡ༔ སརྦ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་ནཱཾ༔ ཧྲྀ་ད་ཡ༔ ཧ་ཧ༔ ཧི་ཧི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏེ་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཨོཾ་བུདྡྷ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏེ་ཨོཾ་ཕཊ༔ ཨོཾ་རཏྣ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏེ་ཏྲཱཾ་ཕཊ༔ ཨོཾ་པདྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏེ་ཧྲཱིཿཕཊ༔ ཨོཾ་ཀརྨ་ཌཱ་ཀི་ནཱི་པྲ་ཏཱིཙྪ་མཾ་བ་ལིཾ་ཏེ་ཨཱཿཕཊ༔ ཨོཾ་གུ་རུ་ཀྲོ་དྷ་རཏྣ་ས་མ་ཡ་པྲ་ཤ་བྷུརྦ་བུདྡྷ་ཀྵེ་ཊ་ཀྵོ་བྷ་ཀ་ར་ཧཱུྃ་ཕཊ༔ ཧཱུྃ༔ དང་པོ་ཕུད་ཀྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ བཅོམ་ལྡན་དཔལ་ཆེན་ཕུད་ཀྱི་བདག༔ བར་དུ་ཚོགས་ཀྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ མ་མོ་མཁའ་འགྲོ་ཚོགས་ཀྱི་བདག༔ ཐ་མ་ལྷག་མས་མི་མཆོད་དུ༔ མ་ཚོགས་དབང་ཕྱུག་ལྷག་མའི་གནས༔ ལྷག་མ་ཁ་ཆུས་མི་གདབ་ཏུ༔ བྲན་ཕོ་བྲན་མོ་ཁ་ཆུའི་བདག༔ རྣམ་གསུམ་རིམ་གྱིས་མི་མཆོད་དུ༔ བཀའ་དང་གཞུང་ལུགས་རིམ་པར་ཡོད༔ རྣམ་གསུམ་གཅིག་ཏུ་མི་བསྲེ་རུ༔ ཆོས་ཀྱི་དབྱིངས་སུ་ཐ་མི་དད༔ ལས་རྣམས་སོ་སོར་མི་འཆོལ་དུ༔ ལས་ཀྱི་འདུལ་སྐལ་རིམ་པར་ཡོད༔ ཤ་ཁྲག་གཏོར་མ་འདི་ལོངས་ལ༔ བཅོལ་བའི་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ ཧཱུྃ༔ ནམ་མཁའ་སྟོང་ལ་དབང་བསྒྱུར་བའི༔ མཁའ་འགྲོ་སུམ་ཅུ་རྩ་
གཉིས་ཀྱང༔  ད་དུང་འཇིག་རྟེན་མ་འདས་པས༔ འཇིག་རྟེན་ལས་ཀུན་ཁྱོད་ལ་བཅོལ༔ རྣམ་ལྔའི་མཆོད་པ་འདི་བཞེས་ལ༔ བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ སྟོང་ཁམས་ཡོངས་ལ་མངའ་མཛད་པའི༔ དབང་ཕྱུག་ཉི་ཤུ་རྩ་བརྒྱད་ཀྱང༔ ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི༴ སྲོག་དབུགས་ཀུན་ལ་མངའ་མཛད་པའི༔ སྐྱེས་བུ་གིང་ཆེན་བཅོ་བརྒྱད་ཀྱང༔ ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི༴ རྡོ་རྗེ་ཕྲ་མེན་རྫུ་འཕྲུལ་ཅན༔ སྐྱེས་བུ་ལངྐ་དྲུག་ཅུ་ཡང༔ ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི༴ ཏ་ཀྲྀཏ་ལྕམ་མོར་ཞལ་བཞེས་པའི༔ འབར་མ་ཉུལ་ཆེན་བརྒྱད་རྣམས་ཀྱང༔ ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི༴ ཤ་ཁྲག་ཞལ་དུ་གསོལ་མཛད་པའི༔ དུར་ཁྲོད་དྲེགས་པའི་མ་མོ་བདུན༔ ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི༴ རྒྱལ་ཆེན་སྲིང་མོར་ཞལ་བཞེས་པའི༔ སྲིང་མོ་ཆེན་མོ་བཞི་རྣམས་ཀྱང༔ ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི༴ ཕྱོགས་བཅུར་ཁྱབ་པར་ལས་བྱེད་པའི༔ ཕོ་ཉ་སུམ་བརྒྱ་དྲུག་ཅུ་ཡང༔ ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི༴ རི་རབ་རྨང་ནས་འདེགས་མཛད་པའི༔

以下是藏文的简体中文直译：
鬼魔肉比饭更美味，愚痴供养无上胜，请享用此无上供养，祈赐身之成就！鬼魔血比酒更美味，贪欲供养无上胜，请享用此无上供养，祈赐语之成就！鬼魔骨比酥油更美味，嗔怒供养无上胜，请享用此无上供养，祈赐意之成就！平等不动均等佛陀吉祥，邪念相之戏论自然息，任随誓言随意享用后，请享用平等圆满大供养！阿拉拉吙！吽哈黑啪特！阿旃陀拉曼达拉！嗡！斯帕拉那啪特！桑哈拉那吽！嗡啊吽！吽！业金刚授权能行者，空行摄余姐妹眷属众，归属口水誓言余者等，如誓言供养请前往！诶阿拉利狠狠！嗡达基阿卡沙雅！阿卡沙雅！普拉贝沙雅！普拉贝沙雅！班达雅！班达雅！托沙雅！托沙雅！莫哈雅！莫哈雅！萨尔瓦班扎达基尼南！赫利达扬吽扎！扎
吽邦吙！达基吽扎！嗡室利黑如嘎玛哈班扎萨尔瓦杜叉桑玛雅母德拉！普拉班扎嘎吽啪特！嗡帕德玛巴达巴目卡！阿卡沙雅！阿卡沙雅！普拉贝沙雅！普拉贝沙雅！班达雅！班达雅！托沙雅！托沙雅！萨尔瓦班扎达基尼南！赫利达雅！哈哈！嘻嘻！嗡啊吽！嗡班扎达基尼普拉提扎芒巴令忒吽啪特！嗡布达达基尼普拉提扎芒巴令忒嗡啪特！嗡拉达那达基尼普拉提扎芒巴令忒昙啪特！嗡帕德玛达基尼普拉提扎芒巴令忒啥啪特！嗡嘎尔玛达基尼普拉提扎芒巴令忒啊啪特！嗡古鲁克若达拉达那萨玛雅普拉沙布尔巴布达克谢塔克朔巴嘎拉吽啪特！吽！首先不以初供敬奉，薄伽梵大吉祥初供主，中间不以会供敬奉，佛母空行会供主，最后不以余供敬奉，佛母众自在余供处，不以口水残供洒，男女奴仆口水主，不以三种次第供养，教法规则有次第，三种不可混为一，法界中无差别，不可混乱各种事业，调伏因缘有次第，请取此血肉食子，成办所嘱事业！吽！主宰虚空空性之，三十二位空行母，尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！主宰整个千界之，二十八位自在尊，尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！主宰一切生命气息之，十八大岛男性尊，尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！金刚夜叉神变者，六十位楞伽男性尊，尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！答应做塔克利特女士之，八大行走燃烧女，尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！享食血肉之，七位墓地骄傲佛母，尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！答应做大天王姐妹之，四位大姐妹，尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！遍布十方行事业之，三百六十位使者，尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！从底部擎举须弥山之，
咒语解释：
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)
ཨོཾ (藏文，嗡，OṂ，ओं，ఓం，种子字，om)
ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ (藏文，嗡啊吽，OṂ ĀḤ HŪṂ，ओं आः हूँ，ఓం ఆః హూఁ，三密种子字，om a hong)
ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོ (藏文，扎吽邦吙，JAḤ HŪṂ BAṂ HO，जः हूँ बं हो，జః హూఁ బం హో，降临融入词，zha hong bang he)


 ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི༴ རི་རབ་རྨང་ནས་འདེགས་མཛད་པའི༔ དབང་གི་གྲུ་འདེགས་བཞི་
རྣམས་ཀྱང༔ ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི༴ ཕ་རོལ་དམག་དཔུང་འཇོམས་མཛད་པའི༔ དམག་གི་རྒྱལ་མོ་མཆེད་བཞི་ཡང༔ ད་དུང༴ འཇིག་རྟེན༴ རྣམ་ལྔའི༴ བཅོལ་བའི་ལས་རྣམས་སྒྲུབ་པར་མཛོད༔ མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི༔ མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་ཧི༔ ཨོཾ་ཨེ་ས་ཧུ༔ པེ་ས་ཧུ༔ ས་མ་ཡ་བྷཀྵ་ཧུ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ དཀྱིལ་འཁོར་རྫོགས་ཤིང་སླར་ལྡང་བ་ཡང་སྲུང་ཤིང་སྨོན་ལམ་བཀྲ་ཤིས་བྱའོ༔ ཨོ་རྒྱན་གྱི་མཁས་པ་པདྨ་བདག་གིས་རྒྱ་དཔེ་རང་འགྱུར་དུ་བྱས་པ་ནན་ཏུར་དུ་བྲིས་པའོ༔

以下是藏文的简体中文直译：
尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！从底部擎举须弥山之，四位力量撑船者，
尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！摧毁敌方军队之，四姐妹军队王后，尚未超越世间故，一切世间事托付你，请享用五种供养，请成办所嘱事业！玛哈班扎阿密利塔卡嘻！玛哈巴令塔卡嘻！玛哈拉克塔卡嘻！嗡诶萨胡！佩萨胡！萨玛雅巴克沙胡！如鲁如鲁吽比哟吽！坛城圆满后复起亦守护并发愿祈福！乌金智者莲花我将梵文原本自行翻译于南杜尔撰写。
咒语解释：
ད་དུང (藏文，达东，TADUNG，तदुङ्，తదుఙ్，尚且，da dong)
མ་ཧཱ་པཉྩ་ཨ་མྲྀཏ་ཁཱ་ཧི (藏文，玛哈班扎阿密利塔卡嘻，MAHĀ PAÑCA AMṚTA KHĀHI，महा पञ्च अमृत खाहि，మహా పఞ్చ అమృత ఖాహి，大五甘露食，ma ha ban zha a mi li ta ka xi)
མ་ཧཱ་བ་ལིཾ་ཏ་ཁཱ་ཧི (藏文，玛哈巴令塔卡嘻，MAHĀ BALIṂTA KHĀHI，महा बलिंत खाहि，మహా బలింత ఖాహి，大食子食，ma ha ba ling ta ka xi)
མ་ཧཱ་རཀྟ་ཁ་ཧི (藏文，玛哈拉克塔卡嘻，MAHĀ RAKTA KHAHI，महा रक्त खहि，మహా రక్త ఖహి，大血食，ma ha la ke ta ka xi)
ཧཱུྃ (藏文，吽，HŪṂ，हूँ，హూఁ，种子字，hong)



ལུང་གི་མདོ་མདོ་ལུང་ཆེན་མོ་ལྔ་ཡི་དགོངས་པ་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་གྱི་ལས་རྒྱུན་གྱི་རྣལ་འབྱོར་ཕྱག་རྒྱ་གཅིག་པ༔ ཨོ་རྒྱན་པདྨ།

以下是藏文的简体中文直译：
经典之精要大经典五部之密意相续瑜伽之事业相续瑜伽单印契。乌金莲花。
咒语解释：
ཨོ་རྒྱན་པདྨ (藏文，乌金莲花，ORGYAN PADMA，ओर्ग्यन पद्म，ఓర్గ్యన పద్మ，乌金莲花，o jian pa de ma)


